Glossary entry

Spanish term or phrase:

contratos vigentes

English translation:

current contracts

Added to glossary by Emilie
Nov 7, 2005 17:25
18 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

contratos vigentes

Spanish to English Bus/Financial Economics Economic Sciences
"in due contracts"?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Muriel Vasconcellos

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

current contracts

With no further context I'd suggest current for VIGENTES.
And probably we are tallking about contracts. You have the rest of the text...


Another alternative: prevailing contracts
Peer comment(s):

agree Carmen Riadi
6 mins
Thanks!
agree Mijo Schyllert
1 day 19 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+3
9 mins

contract in force / in effect

Term of contract (vigencia del contrato)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-11-07 17:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dotcomagency.com/sitepages/saleterms.asp

6.2. Nothing in these Conditions shall exclude DOTCOM Agency’s liability for death or personal injury caused by its negligence. DOTCOM Agency will not be liable to the Buyer under or in connection with the contract in force under clause 1 and these Conditions, whether in contract, tort, (including negligence in each case), misrepresentation (other than where made fraudulently), breach of statutory duty or otherwise for:...



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-11-07 17:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.thrivent.com/insurance/permanent/universal.html

If the Death Benefit Guarantee terminates, the Cash Surrender Value may not be enough to keep the contract in force without payment of an additional premium.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-11-07 17:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

I hope it helps. Good luck!
Peer comment(s):

agree Maria Itati Encinas : in force
34 mins
Thank you!
agree Roxana Cortijo
1 hr
Gracias Roxana!
agree Mariela Malanij : definitely, contracts in force.
3 hrs
Gracias Mariela!
Something went wrong...
48 mins

existing contract

Another option. Regards, Sery
Something went wrong...
1 hr
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search