Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
interruptores limitadores del elevador de la cubierta
English translation:
cover lift limit switches
Added to glossary by
Henry Hinds
Dec 6, 2007 04:13
16 yrs ago
Spanish term
interruptores limitadores del elevador de la cubierta
Spanish to English
Tech/Engineering
Cooking / Culinary
Industrial cookers
Installation of industrial cookers, deep-fat fryers etc.
Los interruptores limitadores del elevador de la cubierta se deben ajustar antes de la operación o, en caso contrario, los ensamblajes de los interruptores limitadores podrían dañarse.
I need something nice and concise to render this. Everything I've come up with so far sounds clumsy so I'd appreciate any suggestions!
Los interruptores limitadores del elevador de la cubierta se deben ajustar antes de la operación o, en caso contrario, los ensamblajes de los interruptores limitadores podrían dañarse.
I need something nice and concise to render this. Everything I've come up with so far sounds clumsy so I'd appreciate any suggestions!
Proposed translations
(English)
3 | cover lift limit switches | Henry Hinds |
Change log
Dec 7, 2007 15:59: Henry Hinds Created KOG entry
Proposed translations
6 mins
Selected
cover lift limit switches
If we're dealing with the cover of something (CONTEXT), that's what I suppose.
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2007-12-06 04:31:42 GMT)
--------------------------------------------------
Take your pick, I know no more about deep-fat fryers than you do!
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2007-12-06 04:31:42 GMT)
--------------------------------------------------
Take your pick, I know no more about deep-fat fryers than you do!
Note from asker:
Thanks Henry. I have a list of instructions with very little context I'm afraid. All I know is that we're talking about a deep-fat fryer. Cover (or lid I suppose) should be fine. I'm undecided as to whether "elevador" could be translated as "opening" rather than "lift/lifting" given the context. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: " ... and again!"
Something went wrong...