Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
anclaje exento
English translation:
chemical anchors (Euro), adhesive anchors (US)
Added to glossary by
ecotrads
Mar 10, 2007 13:08
17 yrs ago
Spanish term
anclaje exento
Spanish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
término opuesto a "anclaje a pared". por lo tanto da la idea de anclaje libre, y está referido al montaje de perfiles y paneles metálicos destinados a formmar un mobiliario de exposición de ropa
Proposed translations
(English)
3 | chemical anchors (Euro), adhesive anchors (US) | Michael Ferreira |
Change log
Mar 10, 2007 13:19: Monika Jakacka Márquez changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
4 hrs
Spanish term (edited):
anclaje exento (de presión)
Selected
chemical anchors (Euro), adhesive anchors (US)
Si se refiere al tipo de anclaje que no perfora hacia dentro de la pared ... y si se utiliza algún tipo de gomas o pegamentos. Vi algo interesante en la ciberpágina indicada ...
Ojalá que le haya ayudado algo ...
Ojalá que le haya ayudado algo ...
Note from asker:
Gracias Michael. Me apunto tu término ya que en el futuro me puede servir. En realidad el término que busco se refiere más a libre de carga o de soporte (no presión). Y tengo la sensación de que quizás la mejor traducción sea la de "free standing brace"??? |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Michael. Me apunto tu término ya que en el futuro me puede servir. En realidad el término que busco se refiere más a libre de carga o de soporte (no presión). Y tengo la sensación de que quizás la mejor traducción sea la de "free standing brace"???
"
Something went wrong...