Glossary entry

Spanish term or phrase:

timbre fiscal de Bs 50 en lugar de Bs 5

English translation:

tax stamp of 5 Bolivars in lieu of a tax stamp of 50 Bolivars

Added to glossary by Ana Brassara
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 23, 2007 15:13
16 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

en lugar de 5 bolívares

Spanish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Es un certificado de estudios:

Este documento no surte ningún efecto si no lleva inutilizado un timbre fiscal de Bs 50 en lugar de Bs 5 (Decreto 321 de fecha 24-10-84)

Entiendo lo que quiere decir, pero no estoy segura cómo redactar esa parte: This document shall be void without the tax stamp of 50 Bolivars ...???


Gracias.
Change log

Oct 26, 2007 13:39: Ana Brassara Created KOG entry

Discussion

Nikolaj Widenmann Oct 24, 2007:
Me parece bien, aunque pondría "in lieu of" en lugar de "instead of" porque suena más formal.
Noni Gilbert Riley Oct 24, 2007:
Sounds good and I agree with the arguments against instead of! But I'm still bemused by "inutilizada". What do the others think?
Nikolaj Widenmann Oct 24, 2007:
Me parece bien, aunque pondría "in lieu of" en lugar de "instead of" porque suena más formal.
Ana Brassara (asker) Oct 24, 2007:
Se me ocurre que quedaría más claro:

This document shall be null and void if it bears a tax stamp of 5 Bolivars instead of a tax stamp of 50 Bolivars.
Ana Brassara (asker) Oct 24, 2007:
Quisiera saber si mi versión final es correcta: This document shall be null and void without the tax stamp of 50 Bolivars instead of a tax stamp of 5 Bolivars.

Gracias.
Ana Brassara (asker) Oct 23, 2007:
El documento es de Venezuela, y tiene una estampilla de 50 Bolívares, que está fechada.

Proposed translations

+6
9 mins

instead of five Bolivars.

Presuming text is Venezuelan! V strange, because the full sentence would read:

This document is not valid unless it carries an unused tax (duty) stamp of 50 Bolivar face value instead of 5 Bolivars.
Can only presume there is a mistake there, and that the stamp should in fact have been cancelled.

We used to call the currency "Bs", but obviously in a formal context, the correct word would be Bolivar in English (and here the Bs is simply the Spanish abbreviation):

"a 1000 bolivar note " news.scotsman.com/latest.cfm?id=257062007
And in the plural:
"During the exploitation period of 40 years the holder of a concession pays an annual surface tax of two to five *bolivars* per hectare and royalties to the ..." links.jstor.org/sici?sici=0013-0095(194004)16%3A2%3C204%3APITEOV%3E2.0.CO%3B2-T -

Peer comment(s):

agree Taña Dalglish : Totally agree with you Ace. Un abrazo.
6 mins
Thank you, Taña. Igualmente - Noni!
agree Yanet
9 mins
Thanks Yanet.
agree David Hollywood
21 mins
Thanks David.
agree Elizabeth Medina : Agree, though would sound better to say "null and void" without....
2 hrs
Thanks Elizabeth
agree Christian [email protected] : as a venezuelan, I think this may be a case where the pre-printed "papel oficial" used to cost 5Bs, but the price increased to 50Bs, and therefore requires a cancelled stamp
12 hrs
Thanks Christian
agree Ma. Alejandra Padilla - LaCour
5504 days
Something went wrong...
+1
3 hrs

fifty rather than five Bolivars

I think 'instead of' is fine, but 'rather than' sounds a little more formal to me. By the way, I'm not sure 'inutilizado' means not used, but franked.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-23 18:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. I agree it would be Bolivar if it's used as an adjective.
Peer comment(s):

agree Ma. Alejandra Padilla - LaCour
5503 days
Something went wrong...
+1
3 hrs

in lieu of 5 bolivars

In lieu of sounds more formal. Brian's suggestion is also a good option. Also note that currencies are written in lower case.
Peer comment(s):

agree Ma. Alejandra Padilla - LaCour
5503 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search