This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 2, 2011 18:06
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

coste del producto en la línea correspondiente de la oferta

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Standardisation of company operations
Hi All,

I'm currently translating a document on the standardisation of a company's operations and I am having difficulty translating the above phrase. It occurs in a section of the document regarding the quotation and sales process; the immediate context is as follows:

"Actualmente, por lo general, los costes de transportes, aduanas, manipulación, almacenaje, certificaciones, etc. y de otros servicios se imputan como coste del producto en la línea correspondiente de la oferta o el pedido a proveedor o se cargan a nivel de toda la oferta (en la cuenta de cliente, manualmente en contabilidad, cuando se entrega el pedido)."

Would anyone have any insight or advice on how to tackle this phrase?

Many thanks

Darren

Proposed translations

+1
14 mins

cost of the product in the appropriate line of the bid

You could also say "corresponding" rather than "appropriate."
Peer comment(s):

agree philgoddard
3 hrs
Something went wrong...
1 day 1 hr

quoted cost of the product

As I understand it, they say that the extra costs (x) will either be included in the quote for one product or in the quote for more products.
One product + "X" or several products + "X".

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search