Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
desde su propio rol
English translation:
as part of their own work
Added to glossary by
Lydianette Soza
May 6, 2014 04:13
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
desde su propio rol
Spanish to English
Other
Agriculture
technical assistance
Contexto:
Como parte de nuestra contribución en la formación de capacidades, se fortalecieron los conocimientos de 25 promotores agrícolas, quienes continúan brindando acompañamiento a familias con ninos en estado de vulnerabilidad nutricional, logrando contribuir con el enfoque de sostenibilidad ya que las acciones desarrolladas por el grupo de promotores son conducidas desde su propio rol y la toma de decisiones siempre es asociada con la dinámica comunitaria.
Podría ser:
within their own duties/functions....
Como parte de nuestra contribución en la formación de capacidades, se fortalecieron los conocimientos de 25 promotores agrícolas, quienes continúan brindando acompañamiento a familias con ninos en estado de vulnerabilidad nutricional, logrando contribuir con el enfoque de sostenibilidad ya que las acciones desarrolladas por el grupo de promotores son conducidas desde su propio rol y la toma de decisiones siempre es asociada con la dinámica comunitaria.
Podría ser:
within their own duties/functions....
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
as part of their own work
Another way to put it.
Peer comment(s):
agree |
Muriel Vasconcellos
: Or possibly 'as part of their regular work'
1 hr
|
Thanks, Muriel!
|
|
agree |
Sp-EnTranslator
6 hrs
|
Thanks, Claudia!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
from a promotional perspective/ framework
As a group of promotors, the actions are developed from their own perspective
4 hrs
within their own capacity
or independently
+1
13 hrs
Spanish term (edited):
conducidas desde su propio rol
community-driven
I understand this as “son conducidas desde su propio rol [dentro de la comunidad]” - literally: “… are driven from its own role [within the community]”, but I think this can be summed up in English as just “community-driven”. Because, if these agricultural promoters are being trained and then go on to develop actions within their communities, it’s inherent that they have “roles”.
_____________________
Definition:
“Community driven
Term used to reflect key role of the community in an initiative.”
http://www.communityplanning.net/glossary/glossary.php#c
_____________________
I’ve translated lots of similar texts in the past that refer to an initiative widely employed in this field called “Community-Driven Development (CDD)”, and your text seems to be very much along these lines, so you may find the link below useful.
_____________________
Definition:
“Community driven
Term used to reflect key role of the community in an initiative.”
http://www.communityplanning.net/glossary/glossary.php#c
_____________________
I’ve translated lots of similar texts in the past that refer to an initiative widely employed in this field called “Community-Driven Development (CDD)”, and your text seems to be very much along these lines, so you may find the link below useful.
Example sentence:
…ya que las acciones desarrolladas por el grupo de promotores <b>son conducidas desde su propio rol</b> y la toma de decisiones siempre es asociada con la dinámica comunitaria.
…since the actions developed by the promoter group <b>are community-driven</b>, and decision-making is always associated with community dynamics.
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: Neat solution :) Although I might have to do cartwheels to avoid using "community" twice in the same sentence...
12 hrs
|
Cheers, Neil. Yeah I did try to avoid using "community" twice, but I think in this particular instance it actually rings home the sense of "community" more, which this text seems to be all about.
|
2 hrs
in the course of their business
= as part of/in tandem with/ their day-to-day activities.
NB: I'd avoid using "carried out" twice in the same sentence.
IMHO, "desde" is often used uncomfortably like this and I often feel there is something missing, like "vantage point/privilged position", although then again brevity may preclude their insertion.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-06 06:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
"the actions carried out are approached as part and parcel of their usual business operations..."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-06 06:32:18 GMT)
--------------------------------------------------
About 80,700 results on Google for "in the course of their normal operations":
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-06 06:32:52 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?q="in the course of their norm...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-05-07 06:31:46 GMT)
--------------------------------------------------
Nor do I perceive it as "part of their work". Their business activities serve as a channel or vantage point from which to engage in the socially responsible initiatives cited.
NB: I'd avoid using "carried out" twice in the same sentence.
IMHO, "desde" is often used uncomfortably like this and I often feel there is something missing, like "vantage point/privilged position", although then again brevity may preclude their insertion.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-06 06:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
"the actions carried out are approached as part and parcel of their usual business operations..."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-06 06:32:18 GMT)
--------------------------------------------------
About 80,700 results on Google for "in the course of their normal operations":
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-06 06:32:52 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?q="in the course of their norm...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-05-07 06:31:46 GMT)
--------------------------------------------------
Nor do I perceive it as "part of their work". Their business activities serve as a channel or vantage point from which to engage in the socially responsible initiatives cited.
Discussion