Jul 1 08:25
2 mos ago
28 viewers *
Spanish term

a Margen de Comercialización Voceadores

Spanish to English Bus/Financial Accounting EDI - e-billing, taxation
LATAM, possibly Ecuador, not sure. The term appears in a list of tax category items and withholdings. I think "voceadores" probably refers to advertisers, but am not 100% sure about that either.
I'm afraid all the context I can provide is as follows:

"Exento de IVA
2 (12% Retención de IVA presuntivo por Editores ***a Margen de Comercialización Voceadores***)
100% (Retención IVA Venta Periódicos y/o Revistas a Distribuidores) 5
100% (Retención Iva Venta de Periódicos y/o Revistas a Voceadores)
4 - IVA presuntivo y renta"

Discussion

Does the Spanish margen (margin) need to have a capital M? It might alter the meaning slightly if it's not with a capital M. It's about presumed VAT charges with a 12% retention for editors, either aside from or a part from street vendors or callers. It's compared with a full VAT retention on newspaper or magazines sales for sellers or suppliers.
Luis M. Sosa Jul 1:
Yes Neil, you are right, in Ecuador they're newspaper street vendors. It is somewhat straightforward as Phil said, they don't necessarily stand on a given spot but move/travel from one place to another. They're mostly informal workers.
neilmac (asker) Jul 1:
@phil I often have trouble deciding on the meaning of "a", which can be "to/from/on/at"...
neilmac (asker) Jul 1:
Vendor Always sounds like a street seller to me, but "on news vendor sales margin" sounds a likely solution, Ana, so thanks for that.
Ana Vozone Jul 1:
VAT withholding **on*** news vendor sales margin? Just a suggestion...
philgoddard Jul 1:
Voceadores is pretty straightforward
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english/...
I'm not sure about 'a margen de'.

Proposed translations

+1
23 hrs
Spanish term (edited): (Retenciónde IVA) a Margen de Comercialización Voceadores

(VAT withholding) from a Street News Vendors' Sales Mark-Up

It's time to post a (committal) answer.

Obiter, it's retención a margen, so 'from' rather than al margen de : besides.

This is one instance where street vendoirs, courtesy of Luis M. & Ana V's (pre-Portuguese penalty shootout) discussion entries, as a term of art hasn't been made user-friendlier in the UK by and with a street seller cf. the E&W & Scottish Law Society's Standard & National Conditions of Property Sale changing vendor to seller.

PS in London's West End and elsewhere in the UK, newspapers are generally free of charge, inter alia to stop street robbers of news vendors (e.g. outside Tube Stations).
Example sentence:

. “Un CD pirata es ganancia porque la persona que empieza a trabajar con esa grabación va a obtener un margen de ventas, pero el anuncio pierde vigencia o el soporte muere y entonces esa persona me empieza a buscar”,

Note from asker:
I don't recall the wording I eventually used. Thanks again to everyone for contributing on this query.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Yes, but without all the Unnecessary Capitals, and markup is usually written as one word.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search