Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
kružno kretanje
English translation:
pass-through movement
Added to glossary by
Dusan Miljkovic
Sep 19, 2017 14:10
7 yrs ago
1 viewer *
Serbian term
kružno kretanje
Serbian to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Ambulantna vozila u Službi za hitnu medicinsku pomoć nemaju mogućnost kružnog kretanja (poseban ulaz i poseban izlaz).
Kako bi ovo moglo da se sroči? Hvala!
Kako bi ovo moglo da se sroči? Hvala!
Proposed translations
(English)
3 | pass-through | Tomislav Patarčić |
4 | no possibility for a continuous flow of movement | Daryo |
3 | circular motion | milena beba |
Proposed translations
20 mins
Selected
pass-through
Možda postoji bolji tehnički izraz, ali siguran sam da može u ovakvoj konstrukciji koju nađoh na netu:
emergency ambulance vehicle to easily pass through which reduces certain amount of delay and saves the valuable human lives.
emergency ambulance vehicle to easily pass through which reduces certain amount of delay and saves the valuable human lives.
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 mins
circular motion
…do not have the option of (driving in) a circular motion ...
https://www.google.co.uk/search?q=drive car in circular moti...
https://www.google.co.uk/search?q=drive car in circular moti...
Peer comment(s):
neutral |
Daryo
: if an ambulance keeps driving in circles - so never leaves the hospital - when is it going to do anything useful ??
3 hrs
|
4 hrs
Serbian term (edited):
nemaju mogućnost kružnog kretanja
no possibility for a continuous flow of movement
it's not really a "circular movement" - one would hope that ambulances can be better used then "to drive them in circles" inside hospitals ...
Ambulantna vozila u Službi za hitnu medicinsku pomoć nemaju mogućnost kružnog kretanja (poseban ulaz i poseban izlaz).
=
There is no possibility for a continuous flow of movement for ambulances in the Service for medical emergencies ([there are] no separate entrance and exit)
or
There is no possibility for a pass-through flow of movement for ambulances in the Service for medical emergencies ([there are] no separate entrance and exit)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2017-09-21 23:37:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
... better used than ...
Ambulantna vozila u Službi za hitnu medicinsku pomoć nemaju mogućnost kružnog kretanja (poseban ulaz i poseban izlaz).
=
There is no possibility for a continuous flow of movement for ambulances in the Service for medical emergencies ([there are] no separate entrance and exit)
or
There is no possibility for a pass-through flow of movement for ambulances in the Service for medical emergencies ([there are] no separate entrance and exit)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2017-09-21 23:37:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
... better used than ...
Discussion
Hvala svima još jednom!
U svakom slučaju nisu baš najbolje sročili rečenicu na srpskom jer verovatno ni oni sami ne znaju kakvo bi tačno rešenje želeli za taj problem :)
Hvala!
Deluje mi da bi trebalo da bude nešto sa "turn" ali nikako da sklopim pravi izraz...