Glossary entry (derived from question below)
Sep 17, 2015 15:04
9 yrs ago
5 viewers *
Serbian term
butkica
Serbian to English
Marketing
Livestock / Animal Husbandry
meat/butchery industry
What part of the animal (pig) is actually meant by this? I can't seem to find a definition. How does it differ from "but"?
Proposed translations
(English)
5 +2 | Ham hock | arhnada |
3 | lean pork meat | milena beba |
Change log
Oct 1, 2015 06:49: arhnada Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Ham hock
As a cut of meat that is often used for seasoning purposes, ham hocks are a cut of pork that is found around the ankle joint of a pig.
Peer comment(s):
agree |
zoe1
18 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Natasa Stankovic
: Možda još sam dodati dodati i "rear..." (kako je predložio Dušan M), da se razlikuje od "kolenice"
3 days 23 hrs
|
Hvala!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
38 mins
lean pork meat
meat from the thigh that contains no fat
Discussion
http://www.food.com/about/ham-hock-494
https://en.wikipedia.org/wiki/Ham_hock
Pogledajte ove ref.
Butkica je deo ispod kolena na zadnjim nogama, a but iznad kolena na zadnjim nogama. But je mnogo veći, butkice su male i retko idu preko 3 kg.
A vidite i ovo:
http://www.bezgluten.net/content/svinje
III kategorija: vrat, potplećka, grudi, rebra, kolenica i podlaktica.
Vrat – ...
Potplećka – ...
Grudi – ...
Rebra – ...
Butkica – ima kvalitetno meso tzv. ribić. Kuva se u komadu na razne načine (i sa povrćem), suva uz pasulj, a može se peči ili sveža samlevena za faširance.
Ovo "lean" mi se čini da je suviše uopšteno - radi se o konkretnom zglobu životinje...