Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
Opredijeljen zahtjev
English translation:
request for the purpose of
Added to glossary by
Sanja Rasovic
Dec 6, 2008 22:49
15 yrs ago
2 viewers *
Serbian term
Opredijeljen zahtjev
Serbian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Opredijeljen zahtjev za naknadu nuznih izdataka okrivljenog i nuznih izdataka i nagradu branioca moze se podnijeti najkasnije u roku od dva dana po prijemu rjesenja o obustavi postupka...
Hvala!
Hvala!
Proposed translations
(English)
4 +1 | request for the purpose of | John Farebrother |
3 | appropriated request for | Sladjana Spaic |
3 -1 | the solicitor's target | KRAT (X) |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
request for the purpose of
request for the purpose of reimbursement of expenses
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala, nekako mi je ovo bila sigurnija varijanta"
14 mins
appropriated request for
....
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-12-06 23:23:22 GMT)
--------------------------------------------------
ili request appropriated to (zahtjev predviđen za...)
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-12-06 23:23:22 GMT)
--------------------------------------------------
ili request appropriated to (zahtjev predviđen za...)
Note from asker:
mislim da je ova varijanta vjerovatno prihvatljiva, ali ne mogu da je nadjem na internetu, pa se ne usudjujem da je koristim |
u svakom slucaju hvala |
-1
169 days
the solicitor's target
Opredijeljen=the solicitor, the person that requests
Something went wrong...