Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
Osovina krune nasipa
English translation:
the centreline of the embankment crest
Added to glossary by
Tamara M
Aug 16, 2022 12:35
2 yrs ago
11 viewers *
Serbian term
Osovina krune nasipa
Serbian to English
Tech/Engineering
Agriculture
Measuring an agricultural area
Deo rečenice glasi:
"mereno po osovini krune nasipa"
Reč je o poljoprivrednim površinama koje su okružene zaštitnim nasipima. Meri se veličina tih poljoprivrednih površina po "osovini krune nasipa". Pojedinačne reči mogu da prevedem, ali ne razumem koji je način merenja u pitanju, pa ne bih želela da pogrešim u prevodu.
Hvala unapred!
"mereno po osovini krune nasipa"
Reč je o poljoprivrednim površinama koje su okružene zaštitnim nasipima. Meri se veličina tih poljoprivrednih površina po "osovini krune nasipa". Pojedinačne reči mogu da prevedem, ali ne razumem koji je način merenja u pitanju, pa ne bih želela da pogrešim u prevodu.
Hvala unapred!
Proposed translations
(English)
4 | the centreline of the embankment crest | Natasa Stankovic |
Proposed translations
49 mins
Selected
the centreline of the embankment crest
Island Barn Reservoir – Embankment Leakage remedial works
- Both cut-off solutions were intended to be installed at the centreline of the embankment crest through the clay core, acting as a continuous physical barrier to prevent internal erosion in the embankment fill and foundation materials.
https://www.sheetpilinguk.com/wp-content/uploads/2018/11/2-B...
Australian Radiation Laboratory
- The centreline of the embankment crest is shifted toward the upstream pond area as the height of the dam increases.
https://inis.iaea.org/collection/NCLCollectionStore/_Public/...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-08-16 13:52:34 GMT)
--------------------------------------------------
B. Vukičević, Građevinski rečnik:
centreline - osovina, osovina puta
crest - 1. kruna brane; kruna, hrbat, greben (geo.)
embankment - nasip, visoki nasip
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala vam Nataša!"
Something went wrong...