Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
водопитатель
English translation:
water feeder
Added to glossary by
Anna Launay (X)
Apr 19, 2002 12:43
22 yrs ago
Russian term
водопитатель
Russian to English
Tech/Engineering
Fire safety
Автоматический водопитатель - водопитатель, автоматически обеспечивающий давление в трубопроводах, необходимое для срабатывания узлов управления.
Как лучше перевести 'узел управления' - control unit/point/centre?
Как лучше перевести 'узел управления' - control unit/point/centre?
Proposed translations
(English)
5 +1 | water feeder | djack |
4 +1 | control point | Burravoe Ltd |
5 | water feeder | Vladimir Pochinov |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
water feeder
"узел управления" - "control assembly" или "control unit"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем!"
+1
15 mins
control point
I think in this context control point is better. A control centre is inevitably manned and a control point actually is synonymous with unit
Peer comment(s):
agree |
David Mitchell
: The general usage is for delivery regulation systems, as in automatic waterers, which includes the combined flow and pressurization controls.
1 hr
|
17 mins
water feeder
See examples below.
Programmable Water Feeder for Steam Boilers
In respect of your second question:
"... as required to trigger [activate] the control assembly."
It's quite possible that the system in question may use a "controller", "control unit" or "control device".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-19 13:07:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I give my vote to djack who was the first to come up with the right expression. I am having a beer right now... That explains why I\'m not that quick on the draw at the moment ... :))
Programmable Water Feeder for Steam Boilers
In respect of your second question:
"... as required to trigger [activate] the control assembly."
It's quite possible that the system in question may use a "controller", "control unit" or "control device".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-19 13:07:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I give my vote to djack who was the first to come up with the right expression. I am having a beer right now... That explains why I\'m not that quick on the draw at the moment ... :))
Something went wrong...