Glossary entry

Russian term or phrase:

правоприменитель

English translation:

executor of law

Added to glossary by Angela Greenfield
Jul 15, 2008 07:05
16 yrs ago
4 viewers *
Russian term

правоприменитель

Russian to English Law/Patents Law (general)
Thanks!
Change log

Jul 21, 2008 16:00: Angela Greenfield Created KOG entry

Discussion

Angela Greenfield Jul 21, 2008:
Thank you, Simon. I owe YOU. Thanks to your question I learned that there are MANY ways of saying this. :-)
Angela Greenfield Jul 15, 2008:
Here's the difference between law enforcer and правоприменитель: The Constitution does not say that the President shall execute the laws, but that “he shall take care that the laws be faithfully executed,” (i.e. the President is a law enforcer)
Angela Greenfield Jul 15, 2008:
В то же время Конституционный Суд в своем определении использовал позиции правоприменителей в уже состоявшемся процессе президентских выборов для обоснования своих выводов. http://constitution.garant.ru/DOC_12013545.htm
Angela Greenfield Jul 15, 2008:
В связи с этим встает вопрос определения полномочий правоприменителей и в частности судов общей юрисдикции по применению положений Конституции РФ. http://www.allpravo.ru/diploma/doc29p/instrum1778/item1780.h...
Angela Greenfield Jul 15, 2008:
I'll give you a few examples of different use: При таком определении правоприменитель волен признать "сильнодействующим" любое вещество, обладающее "сильным" воздействием на организм. http://www.hand-help.ru/doc3.html
Angela Greenfield Jul 15, 2008:
Simon, where's the context?!!!! Most of the Russian legal references refer to правоприменитель in the context of courts (Judiciary). In some cases, it's Tax Authority, Police, etc. You need to see what fits your context.
Angela Greenfield Jul 15, 2008:
Ok, правоприменитель, is BOTH Judiciary and Executive branches of the government, i.e. those who have to IMPLEMENT or USE laws in their decisions. Исполнительная власть и суды то есть. :-)
Angela Greenfield Jul 15, 2008:
It could also be Judiciary. I think (almost sure) that this is what it is. I am going to research it a little bit more, though. :-)
Angela Greenfield Jul 15, 2008:
Simon, are we talking about Executive Branch here by any chance? More context wouldn't hurt. :-)

Proposed translations

-1
14 hrs
Selected

executor of law

This way it can be many things: government, president, police, etc., anyone who himself does not prescribe the law, but implements it.

Examples:

Governor Romney was the chief **executor of law** in Massachusetts, but friendship was more important for him than rule of law. http://blog.mlive.com/grpress/2008/01/primary_2008_west_mich...

Government is the **executor of law**; and law does not negotiate, it presides-it does not compromise, it punishes. http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F50614FE3D5A1...

The king is not the legislator ; he is only the **executor of law**, and is himself amenable to the laws of his country with the humblest of his subjects. ...
http://books.google.com/books?id=F0cRAAAAIAAJ&pg=PR16&lpg=PR...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2008-07-16 17:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

ВОТ ЕЩЕ ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА, КОТОРЫЕ Я НАШЛА:
1. While there has been a rapid increase in the number of those practicing the legal profession, it is notable that the Russian lawyer of today – be it a judge, a prosecutor, a defense attorney or a corporate lawyer – continues to remain a “LAW APPLICATOR”, which brings the legal profession down to the finding of a relevant legislative provision and “properly” applying it to a particular situation. http://www.law.ucla.edu/docs/anischik__oleg-_clef_in_russia....
2. "IMPLEMENTOR OF LAW" 5 hits, example:
"functions of the Commission as the implementor of Law No. 30 of 2002." http://www1.oecd.org/daf/asiacom/pdf/indonesia_progressrepor...
3. LAW IMPLEMENTOR: 26 hits (most in chats)
Peer comment(s):

disagree Evgeny Artemov (X) : Not really. Правоприменители -- это только судьи и (расширительно) суды.
2052 days
Ваше право не согласиться, уважаемый Евгений. Только у вас очень узкое понимание правоприменителей и правоприменительной деятельности. Все государственные органы в России, которые издают указы, например, являются по определению правоприменителями.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "For this level of research, I feel guilty for only awarding points. I owe you one, Angela! Thank you to others, too, especially Fernsucht."
+3
1 min

law enforcement authority/officer

I guess
Peer comment(s):

agree LiudmilaM : thus is the one
4 mins
agree Igor Blinov
20 mins
agree koundelev
4 hrs
agree Yakov Tomara
6 hrs
neutral Angela Greenfield : law enforcement = это правоохранительные органы
7 hrs
disagree Evgeny Artemov (X) : Not really. Law enforcement -- это правоохранительная деятельность (полицейских, прокуроров, шерифов).
2052 days
Something went wrong...
-1
4 mins

law enforcer

*
Peer comment(s):

disagree Evgeny Artemov (X) : Not really. Law enforcer -- это правоохранитель (полицейский, прокурор, шериф).
2052 days
Something went wrong...
-1
4 mins

law practitioner

-
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : это юрист
7 hrs
disagree Evgeny Artemov (X) : Not really. Law practitioner -- это лицо, практикующее право (обычно независимо или в составе фирмы, т.е. адвокат, юрист).
2052 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search