Glossary entry

Russian term or phrase:

Единая Россия

Polish translation:

Jedna Rosja

Added to glossary by jarekab
Aug 23, 2012 22:02
12 yrs ago
Russian term

Единая Россия

Russian to Polish Social Sciences Government / Politics nazwa partii
Dzień dobry,

chciałam zapytać co robicie Państwo z tłumaczeniem przyjętym u nas "Jedna Rosja"? Tłumaczę artykuł publicystyczny i muszę przetłumaczyć nazwę tej partii, natomiast tłumaczenie które jest powszechne w polskiej prasie jest według mnie błędne. Czy pozostawić wariant, który jest powszechny, choć nieprawidłowy? Czy może zostawić "Jedinaja Rossija"? Czy ostatni wariant byłby do przyjęcia?

Dziękuję za odpowiedzi.

Maja Maćkowiak
Proposed translations (Polish)
3 +1 Jedna Rosja
Change log

Aug 30, 2012 09:31: jarekab Created KOG entry

Discussion

SloMka-87 (asker) Aug 24, 2012:
Tak, to ten. Zostawiłam "Jedną Rosję". chociaż mi się nie podoba.
Andrzej Grzegrzółka Aug 24, 2012:
Czy to jest może artykuł o 'Biurze Politycznym 2.0'?
Wit Aug 24, 2012:
W ramach dyskusji: a może jednak "ogólnie przyjęta" nazwa i przypis? Rosjanie np. też zrobili sobie z PiS-u Право и Справедливость, chociaż ewidentnie powinno być Закон. Tu bardzo wyraźnie źródłem było oficjalne hasło carów (i Białych): Единая (и Неделимая) Россия. Ergo raczej Zjednoczona (кгхм... единый->единение->объединение). Pamiętajmy kiedy ЕР powstała.
SloMka-87 (asker) Aug 23, 2012:
Wiem, tylko nie chciałabym wprowadzać zamieszania w terminologii. Potncjalni czytelnicy artykułu są przyzwyczajeni do nazwy "Jedna Rosja", użycie przeze mnie innego tłumaczenia może ich wprowadzić w dezorientację.
Andrzej Grzegrzółka Aug 23, 2012:
Bardziej by pasowało określenie 'Wspólna Rosja', albo 'Jednolita Rosja'.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

Jedna Rosja

Trzymał bym się przyjętej w Polsce terminologii, chociaż np. w j. angielskim używają United Russia. Ewentualnie można zostawiać Jedinaja Rossija, żeby nie brać udziału w tym pomyleniu znaczeń (ale on się już przyjął).
Peer comment(s):

agree Olaniza : też tak tłumaczę. Jest to przyjęta nazwa i IMHO nie ma sensu jej zmieniać, bo można rzeczywiście wprowadzić czytelnika w błąd.
2 hrs
Dziękuję.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search