Dec 18, 2015 08:40
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Быть «на подъёме» - уверенно двигаться вперед!

Russian to German Tech/Engineering Engineering (general) Werkhalle für Kranbau
Ich suche eine "zündende" Überschrift entsprechend dieser russischen Vorgabe. Mir fällt nichts Tolles ein.
Ich bitte um Vorschläge.

Es handelt sich um die Übverschrift auf einem Kranprospekt.
Anschließend wird die Kranherstellung und einzelne Abteilungen in den Werkhallen beschrieben.
Proposed translations (German)
3 +1 Im Aufschwung sein heißt sicher vorankommen

Discussion

Max Chernov Dec 19, 2015:
Я вообще не уверен, нужен ли здесь глагол. Даже sein звучит здесь как-то не по-рекламному. Но воля Ваша. Schwung или Aufschwung - это принципиально опять же только для Вас. А Андрею и плюса-то никто не поставит - так как нет таких, кто понимал бы разницу. Спасибо за критику.
Ruth Altenhofer Dec 18, 2015:
der Aufschwung ist sicher die naheliegendste Übersetzung, aber ich finde, Schwung im Kontext von Kran klingt etwas gefährlich. Der Kran sollte ja eben nicht schwingen.
Wobei ich leider keine zündende Idee habe .... noch.
Sybille Brückner (asker) Dec 18, 2015:
Das finde ich auch
Andrej Dec 18, 2015:
Gemacht. Wichtig ist anzugeben, dass etwas gehoben wird, es geht ja um Kräne. Deswegen habe ich mir gleich über "Aufschwung/aufschwingen" gedacht, das Wort passt auch gut als Wortspiel.
Sybille Brückner (asker) Dec 18, 2015:
Bitte als Antwort eingeben, Andrej.
Andrej Dec 18, 2015:
Nur als Anregung: Im Aufschwung sein heißt sicher vorankommen.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Im Aufschwung sein heißt sicher vorankommen

Im Aufschwung sein heißt sicher vorankommen
Peer comment(s):

agree lusita : Sicher eine gute Lösung.
2 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Trotz Ruths Bedenken finde ich die Lösung sehr gut. Danke, Andrej."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search