Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
глухозаземленная нейтраль
German translation:
mit starrer/direkter Erdung
Added to glossary by
Andrej
May 10, 2006 11:33
18 yrs ago
3 viewers *
Russian term
глухозаземленная нейтраль
Russian to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Контекст: "проверки срабатывания защиты при системе питания электроустановок напряжением до 1000 В с глухозаземленной нейтралью".
С "нейтралью" все понятно, а вот как перевести на немецкий "глухозаземленный"?
Заранее всем большое спасибо!
С "нейтралью" все понятно, а вот как перевести на немецкий "глухозаземленный"?
Заранее всем большое спасибо!
Proposed translations
(German)
4 +3 | mit starrer Erdung oder mit direkter Erdung | Jarema |
Proposed translations
+3
18 mins
Selected
mit starrer Erdung oder mit direkter Erdung
mit starrer Erdung oder mit direkter Erdung
[PDF] Hochspannungs- und HochstromtechnikDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Für ein 220-kV-Netz mit starrer Erdung soll ein Koppelkondensator. von C=4,4 nF berechnet werden. Als Dielektrikum sei ein imprägnier- ...
www.fh-gelsenkirchen.de/.../ Aufgaben%20zur%20Vorlesung%20Hochspannungs-%20und%20Hochstromtechnik.pdf -
--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2006-05-10 11:52:56 GMT)
--------------------------------------------------
Полиглоссум:
Elektrotechnik Erdung direkte Erdung глухое заземление starre Erdung глухое заземление
[PDF] Hochspannungs- und HochstromtechnikDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Für ein 220-kV-Netz mit starrer Erdung soll ein Koppelkondensator. von C=4,4 nF berechnet werden. Als Dielektrikum sei ein imprägnier- ...
www.fh-gelsenkirchen.de/.../ Aufgaben%20zur%20Vorlesung%20Hochspannungs-%20und%20Hochstromtechnik.pdf -
--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2006-05-10 11:52:56 GMT)
--------------------------------------------------
Полиглоссум:
Elektrotechnik Erdung direkte Erdung глухое заземление starre Erdung глухое заземление
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Something went wrong...