May 21, 2015 07:44
9 yrs ago
Russian term
Вдруг откуда ни возьмись ниоткуда не взялось…
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Наткнулся сегодня на эту изящную фразу. Попробуйте свои силы, я сам в силу своей специализации несколько "ослаб" в плане перевода литературных, маркетинговых и рекламных текстов (да и времени не хватает - было бы еще часов 10 в сутках...).
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
Who would expect there was nothing to be expected
:-)
Peer comment(s):
neutral |
LilianNekipelov
: No—structural problem.
44 mins
|
agree |
Leniana Koroleva
: why not, could work depending on context
57 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Sergey. I would have given points to Mark as well, if I could."
17 mins
All of a sudden appeared nothing
Note from asker:
All the humor has gone... into the blue... all of a sudden... vanished into thin air. |
Peer comment(s):
neutral |
LilianNekipelov
: it is not understandable.
42 mins
|
It is hardly understandable even in Russian.
|
42 mins
Things never come out of nowhere and all of a sudden
А какой контекст? Сложно без контекста понять, куда автор ведет этим высказыванием.
+1
46 mins
All of a sudden, out of nowhere comes ...
Это более прямой перевод, в отличие от моего предыдущего ответа
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-21 09:10:41 GMT)
--------------------------------------------------
ну хорошо, какой у Вас вариант? :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-21 09:10:41 GMT)
--------------------------------------------------
ну хорошо, какой у Вас вариант? :)
Peer comment(s):
agree |
LilianNekipelov
: Yes, I think so. Definitely.
11 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Grigoriy Tereshchenko
: Не совсем точный перевод на мой взгляд. Получается: "Вдруг откуда ни возьмись ниоткуда берется..." На мой взгляд нужно сделать акцент на том, что ничего не взялось, а не на том, что ниоткуда. Главное результат. Мой вариант выше.
32 mins
|
ну хорошо, какой у Вас вариант? :)
|
2 hrs
When you come out of nowhere, you get it everywhere
Pun intended! It's not exactly the same kind of nonsense, but I'm pretty satisfied with it. Hopefully the pun is obvious to not just the natives.
+2
19 mins
Lo and behold out of nowhere pops the..
*
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-21 10:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
On second thought:
Lo and behold, out of nowhere.. (pausing long enough as if trying to arouse the listeners' attention) nothing pops/ happens! (what a bummer for the audience, eh?) :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-21 10:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
On second thought:
Lo and behold, out of nowhere.. (pausing long enough as if trying to arouse the listeners' attention) nothing pops/ happens! (what a bummer for the audience, eh?) :)
Peer comment(s):
agree |
Oleg Lozinskiy
: pops up (as a suggestion).
2 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
cyhul
13 mins
|
Thank you.
|
|
neutral |
LilianNekipelov
: It does not sound right—a totally different register.
38 mins
|
Whatever! :)
|
+1
3 hrs
Out of nowhere came nothing/Out of nowhere nothing came
Оба варианта используются носителями языка: https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e... и https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
23 hrs
Suddenly, out of the blue no thunder came
the comma makes it more "drammatic", but you may skip it if you wish.
Discussion
All of a sudden, right out of the blue comes... nothing... oops.
OR
All of a sudden, right out of the blue comes... zero, zilch, zip, nada, nothing whatsoever.
А мой вопрос касается, скорее, абсурдно остроумного.
Чем дальше в лес, тем ближе вылез.
Пришёл на работу, сел и сиди не покладая рук.
- Доктор, я страдаю от недосыпа...
Доктор, доставая пакетик:
- Так давайте я вам досыплю...