Glossary entry

Russian term or phrase:

Зубы весело скалились (here)

English translation:

grinned merrily

Added to glossary by Jack Doughty
May 31, 2010 06:11
14 yrs ago
Russian term

Зубы весело скалились (here)

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Although this could mean simply smiling in enjoyment, it seems to me something more sinister is being suggested...no? But translating "Bared their teeth merrily" is perhaps a little too strong and too threatening.

In this story a 10-year old is apprenticed to a barber shop in the city, which is depicted as decadent, oppressive, and colorless, then later goes to the dacha which is depicted the opposite.

Any thoughts or suggestions welcome!

Случалось, пьяный мужчина бил такую же пьяную женщину; она падала, поднималась и снова падала; но никто не вступался за нее. Зубы весело скалились, лица становились осмысленнее и живее, около дерущихся собиралась толпа; но когда приближался ярко-синий сторож, все лениво разбредались по своим местам.
Change log

May 31, 2010 06:11: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 1, 2010 07:51: Jack Doughty Created KOG entry

Proposed translations

+7
29 mins
Selected

grinned merrily

I think grinned (as opposed to smiled) implies at least some baring of teeth.
Peer comment(s):

agree John Farebrother : spot on
11 mins
Thank you.
agree Rinnel
55 mins
Thank you.
agree Dylan Edwards
56 mins
Thank you.
agree Victor Zagria
2 hrs
Thank you.
agree Oleksiy Markunin
4 hrs
Thank you.
agree JoeYeckley (X)
4 hrs
Thank you.
agree Judith Hehir : grinned with delight
8 hrs
Тhank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

скалить зубы

smile from ear to ear, witn baring teeth...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search