Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Носиться по этажам
English translation:
Race through the hotel
Added to glossary by
no_oo
May 27, 2010 08:29
14 yrs ago
Russian term
Носиться по этажам
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Что бы мы не делали - носились по этажам отеля "Ферфакс", купались в Кейни-Форк, - она всегда понимала меня лучше других. Даже когда я стал взрослым.
Proposed translations
(English)
2 +4 | Race through the hotel | Olga Arakelyan |
4 | rushed upstaires and downstaires all over the hotel | Anna Melnikova |
3 | running around through all the levels | Olga Vlasova |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
Race through the hotel
Может, так?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "огромное спасибо :))"
10 mins
running around through all the levels
Whatever we did - running around through all the levels of Fairfax Hotel...
Note from asker:
И Вам большое спасибо :) |
29 mins
rushed upstaires and downstaires all over the hotel
можно и так )
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-05-27 09:00:14 GMT)
--------------------------------------------------
только rushing тогда уже
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-05-27 09:00:14 GMT)
--------------------------------------------------
только rushing тогда уже
Note from asker:
Спасибо за Ваш ответ :) |
Peer comment(s):
neutral |
Nikolai Muraviev
: "upstairs and downstairs", is it?
1 hr
|
yes, "по этажам"
Oh, Gosh! Thanx for correcting.
|
Something went wrong...