Feb 16, 2009 03:33
15 yrs ago
Russian term

боязливо выглядывает из-за угла, не хочет показываться на глаза

Not for points Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Он останавливается перед дверью и боязливо выглядывает из-за угла, не хочет показываться на глаза врагу. Враг застывает на месте.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

fearfully looks around the corner, not wanting to expose himself

Or maybe "show himself."
Peer comment(s):

agree Jack Doughty : I think I prefer "show himself", as to expose oneself is often used with a different meaning.
3 hrs
True -- but, as always, it depends on the context. If he's worried about taking a bullet, "expose" might be better.
Something went wrong...
Comment: "Thanks a lot. It was very helpful."
17 hrs

peering cautiously from around the corner and does not want to expose himself to anyone's gaze

Could be.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search