Glossary entry

Russian term or phrase:

разбежаться по углам

English translation:

scatter into all corners

Added to glossary by Andrew Vdovin
Jul 28, 2005 12:41
19 yrs ago
Russian term

разбежаться по углам

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature children's literature
Все в страхе разбежались по углам.


Please help with the phrase.
In other words - попрятались кто куда.
Дело происходит в помещении, if it helps.
Thank you.

Proposed translations

+11
1 hr
Russian term (edited): ��������� �� �����
Selected

to scatter in all directions/into all corners

They scattered into all corners of the house.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2005-07-28 14:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

The Oxford Russian dictionary says:
разбежались кто куда: they scattered in all directions
Peer comment(s):

agree Vlad Pogosyan
23 mins
agree Robert Donahue (X)
1 hr
agree gtreyger (X)
4 hrs
agree Blithe
6 hrs
agree Anneta Vysotskaya
8 hrs
agree Alexandra Tussing
12 hrs
agree Larissa Dinsley
18 hrs
agree Stefan Savov : right on the money
19 hrs
agree Сергей Лузан
20 hrs
agree Sara Noss
1 day 6 hrs
agree jennifer newsome (X)
2 days 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help David!"
5 mins
Russian term (edited): ��������� �� �����

scampered away

explanation
Something went wrong...
5 mins
Russian term (edited): ��������� �� �����

scattered like ants and hid

@

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-07-28 12:51:38 GMT)
--------------------------------------------------

scattered like mice and hid



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-07-28 12:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

I guess the last one\'s faster
Something went wrong...
+1
1 hr
Russian term (edited): ��������� �� �����

to cower in the corners

or cowered away into the corners
Peer comment(s):

agree Alexander Taguiltsev
7 mins
thanks 4 support
Something went wrong...
+1
5 hrs

Frightened, everybody scattered/fleed/scurried around the house

I don't like'corners' in English, it's a Russian idiom.
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing
8 hrs
spasibo!
Something went wrong...
+1
10 hrs
Russian term (edited): ��������� �� �����

They fled in terror and disapperad (in the house)

They fled in terror ...

They fled in terror and disappeared (in the house)

They fled in terror trying to hide in the corners

In this sentence “corners” are not the point. The point of this sentence is in the following: all of them are terrified and they are trying to run and hide wherever they can. I am not sure who are They, and What they are afraid of, but you can certainly add locations of the house into the sentence if you wish to be close to the original.

Charles Robert Knight
All the others fled in terror and disappeared in the Great Forest
www.davidrumsey.com/amico/amico67759-93540.html

Schoolchildren fled in terror, weeping as police dragged the bloodstained body of a woman from the canal at Princes Lock last Tuesday afternoon at 2 p.m
http://www.nytimes.com/books/first/e/ellis-gold.html
Peer comment(s):

agree Simon Gregory : Completely. Moreover, if I were the translator this children's book, I simply used you explanation after the colon. It is esy to catch, hence, dynamic.
15 hrs
Thank you Simon
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search