Jan 29, 2009 21:12
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term

ответственный потребитель

Russian to English Science Nuclear Eng/Sci NPP systems
Речь идет о "задвижке системы технической воды ответственных потребителей." Кто здесь ответственные потребители?

Discussion

Alexandra Taggart Jan 31, 2009:
It would be a stop cock valve.
digkam (asker) Jan 30, 2009:
Context Thank you everyone for your input. Unfortunately, there is little to no background information provided in the text - just a mention that a safety violation occurred while repairing the задвижка (would that be a valve)? Hence the conundrum...

Proposed translations

+1
19 hrs
Selected

essential service

система технической воды ответственных потребителей -

essential service water system


http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=������������� �����������&sc=312&l1=2&l...

A nuclear power plant comprising:a reactor;a reactor coolant system;a closed ... heat from the closed cooling circuit to the essential service water system.
www.faqs.org/patents/app/20080219396 - 36k
Peer comment(s):

agree Andrey Parkhomenko (X) : NRC вряд ли ошибается: http://www.nrc.gov/reading-rm/doc-collections/news/1996/96-0...
13 hrs
Thank you, Andrey!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think I'd go with this answer. I suppose this doesn't quite cover the whole Russian phrasing as "ответственные потребители" kind of falls to the wayside. But it may not be that relevant to the context in question, and the meaning seems to be preserved. Thank you everyone once again."
13 mins

responsible user

The responsible user is one of mamagers of the company or a chief of the staff responsible, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-01-29 21:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

It could be The Security Manager of dams:http://www.bfe.admin.ch/themen/00544/index.html?lang=en&prin...
Something went wrong...
+1
7 hrs

critical (safety significant) consumer

Скорее всего, речь не идет о юридически ответственном потребителе

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-30 06:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

Я посмотрел в Интернете, все же "critical consumer" слишком широко используется в контексте потребления товаров.
Поэтому лучше так:
Safety-critical system
safety significant consumer или опять же system

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-30 06:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

Или так: safety-class structure (system)
Но чтобы точно перевести, надо конкретно знать о каких именно потребителях идет речь и применить американские стандарты.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-30 07:11:18 GMT)
--------------------------------------------------

Или, наконец (уже замучил Вас), можно с более мягким критерием safety related system

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-01-30 07:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

Или еще более общая категория систем Mission-Critical
Я уже давно классификацией не занимался, даже самому стало интересно.
If a system were to have Mission-Critical
and General requirements, but no Safety or
Environmental Requirements, it would be classified
as a “Mission-Critical” system. This part of the
section should be limited to a simple one-sentence
statement such as, “This system is classified as
‘Mission-Critical.’
”Mission-critical" functions are those that are
necessary to prevent or mitigate substantial
interruptions of facility operations or severe cost or
other adverse impacts, or are necessary to satisfy
other DOE programmatic mission considerations. (DOE-STD-3024-98) Это даже ближе к тому, что у нас понимают под ответственными потребителями. Но чтобы сказать конкретно, надо смотреть.
Peer comment(s):

agree Igor Blinov
50 days
Something went wrong...
27 mins

responsible consumer



--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-01-30 23:15:07 GMT)
--------------------------------------------------

ответственные потребители - responsible consumers of service (process) water.

"2.6. Spray cooling pools or cooling towers for responsible consumers. 2.7. Pump stations and channels for responsible consumers".
http://www-ns.iaea.org/downloads/ni/salto/iaea-ebp-lto-17.pd...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-01-31 17:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

Я не знаю, перевод ли это с какого-то языка на английский (не смог найти соответствующий документ на русском), но это международная программа, а ее участники - те страны, где для реакторов используется вода: Russian Fed., Bulgaria, Ukraine, USA, Sweden, EU (Зап. Европа:-), Hungary, Czech Rep., Slovakia. Таблица - про советский реактор. Если это перевод именно с русского языка, думаю, он должен быть понятен другим участникам. Если же переводить по смыслу и принять, что "ответственный" = "важный/критический", то соглашусь с Вашим вариантом, но я не знаком со сленгом в этой конкретной области.
Посмотрел другие варианты. Что касается "essential service water system", по ссылке на патент я вижу: "...heat exchanger 140, which can be connected to an essential service water system such as a river, cooling tank or the sea". Как ответственным потребителем может быть море или река? Это не "система технической воды ответственных потребителей", а источник воды для критических систем.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-01-31 17:19:52 GMT)
--------------------------------------------------

Выше был ответ Андрею.
Peer comment(s):

neutral Andrey Parkhomenko (X) : Возражений нет, но обратите внимание, что в приведенном Вами документе основные участники или из бывшего СССР или стран Восточной Европы. Их таблица. Перевод 100% калька с русского, он не идиоматичен, это точно. Впрочем, профессионалы примерно поймут.
1 day 8 hrs
По сути - согласен с Вашим замечанием. Ответ здесь не умещается, см. в основном окне.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search