Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
снять с себя все гарантии
English translation:
Absolve oneself from all guarantees
Added to glossary by
Ravindra Godbole
Aug 29, 2023 04:54
1 yr ago
36 viewers *
Russian term
снять с себя все гарантии
Russian to English
Marketing
Human Resources
Career consulting
A presentation about career consulting and changes in corporate culture.
Раньше человек чувствовал, что у него была гарантия занятости на всю жизнь. Занятость гарантировали, прежде всего, работодатель. Но ситуация в экономике изменилась, индустриальная эпоха с массовыми гарантированными пенсиями ушла. Корпорации и государство стараются максимально ***снять с себя все гарантии***.
Раньше человек чувствовал, что у него была гарантия занятости на всю жизнь. Занятость гарантировали, прежде всего, работодатель. Но ситуация в экономике изменилась, индустриальная эпоха с массовыми гарантированными пенсиями ушла. Корпорации и государство стараются максимально ***снять с себя все гарантии***.
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 19, 2023 09:18: Ravindra Godbole Created KOG entry
Proposed translations
+2
39 mins
Selected
Absolve oneself from all guarantees
—-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 hrs
get rid of / lay aside job securities as much as possible
To me.
5 hrs
revoke all guarantees of theirs
7 hrs
absolve themselves from all guarantees
proposition
1 day 2 hrs
to waive all liabilities
Вариант более юридический, но по контексту может подойти, поскольку речь о корпорациях и государстве
12 days
not to offer any such guarantees
Corporations and governments are trying their best not to offer any such guarantees.
Discussion