Glossary entry

Russian term or phrase:

подписывать сведения

English translation:

to attest to (in writing) or to sign an attestation

Added to glossary by Donald Jacobson
Nov 28, 2014 22:24
9 yrs ago
1 viewer *
Russian term

подписывать сведения

Russian to English Law/Patents Human Resources доверенность/
Подписывать индивидуальные (персонифицированны) сведения работников подчинённых структурных подразделений в Пенсионный Фонд.

Would this be "register"?

Thanks!
Change log

Dec 3, 2014 09:26: Donald Jacobson Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

to attest to (in writing) or to sign an attestation

....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2014-11-30 13:40:54 GMT)
--------------------------------------------------

If you are verifying it yourself, then attest should be used. If someone else is validating it, then validate or verified could be used instead. I hope that clarifies it for you.
Note from asker:
Thanks! But how do I tie in the rest of the sentence? How do you attest personal data? Would 'verify' be better here?
Peer comment(s):

agree cyhul
1 hr
Thank you, Cyhul!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! "
19 mins

sign ... for submission to / to be sumitted to

IMO
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search