Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
...чтобы ее угол находился над носом
English translation:
...to put one corner above his nose
Added to glossary by
Jack Doughty
Sep 3, 2014 07:25
10 yrs ago
1 viewer *
Russian term
...чтобы ее угол находился над носом
Russian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
поправил свою тюбетейку (на голове) чтобы ее угол находился над носом.
тюбетейка здесь - головной убор в форме коробочки с 4 гранями и соответственно 4 углами
тюбетейка здесь - головной убор в форме коробочки с 4 гранями и соответственно 4 углами
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 6, 2014 04:46: Jack Doughty Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
...to put one corner above his nose
*
Note from asker:
Thank you! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, в моем контексте подошел Ваш вариант."
14 mins
so that one corner would rest above his nose
Pretty straight- forward translation
20 mins
to place its corner straight above his nose
He touched this tubeteika up to place its corner straight above his nose.
As an option.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-09-03 07:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
..touched his tubeteika up to make it in line with his nose
as another option
As an option.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-09-03 07:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
..touched his tubeteika up to make it in line with his nose
as another option
+1
3 hrs
..aligning the corner with his nose
another option
Peer comment(s):
agree |
Rachel Douglas
: With "align". But probably "a corner" or "one of the corners". Or "one of edges" if you want to talk in the usual terms for polyhedra.
3 hrs
|
Yes, you are right. An indefinite article is more appropriate in this case. Thank you, Rachel.
|
Something went wrong...