Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
паяна
English translation:
payana (spirit-protector)
Added to glossary by
James Walker
Oct 5, 2006 20:57
18 yrs ago
Russian term
паяна
Russian to English
Art/Literary
Folklore
Для сравнения приведу две легенды о Шуню. Первая записана А. Г. Данилиным от ярлыка Александры Шабураковой. Вторая записана мной в 1991 г. от бачатской телеутки, жительницы с. Верховская (Беловский р-н Кемеровской обл.) 74-летней П. С. Чаштановой.
(Вторая) "Отец дрова покупать уехал в Бачат. Прямой дорогой не поехал через деревню. Поехал через гору, потому что ему надо было камлать дорогой. Всю дорогу камлал. "Вижу, - рассказывает, - два военных офицера едут... Они меня дождались, остановили меня. "Давай покурим", - говорят. Как покурили, стали спрашивать: "В вашей деревне внизу на лугу березы. Там конские шкуры, головы, ноги. Что это такое? Для чего?" - "Это мы паяна делали. Камлали - голову, кожу вешали. Многие скотины там".
Looks like паять to me, but I can't figure out what soldering has to do with anything here.
(Вторая) "Отец дрова покупать уехал в Бачат. Прямой дорогой не поехал через деревню. Поехал через гору, потому что ему надо было камлать дорогой. Всю дорогу камлал. "Вижу, - рассказывает, - два военных офицера едут... Они меня дождались, остановили меня. "Давай покурим", - говорят. Как покурили, стали спрашивать: "В вашей деревне внизу на лугу березы. Там конские шкуры, головы, ноги. Что это такое? Для чего?" - "Это мы паяна делали. Камлали - голову, кожу вешали. Многие скотины там".
Looks like паять to me, but I can't figure out what soldering has to do with anything here.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
4 hrs
Selected
[they made a sacrifice to] payana (spirit-protector)
Ульгеням приносили кровавую жертву - лошадь светлой масти, чем выражали и просьбу о даровании новых, и благодарение за уже полученные блага.
Некоторые из Ульгеней считались ***духами-покровителями (пайана) ***определенных телеутских родов (сеоков).
From : (in Russian but very interesting)
http://www.turgar.ru/c_funk5.shtml
Некоторые из Ульгеней считались ***духами-покровителями (пайана) ***определенных телеутских родов (сеоков).
From : (in Russian but very interesting)
http://www.turgar.ru/c_funk5.shtml
Peer comment(s):
agree |
Sophia Hundt (X)
: nice job, Vladimir!
17 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Olga Layer
: Really interesting site. Thanks for the link!
2 hrs
|
agree |
Andrew Vdovin
4 hrs
|
agree |
Dmitry Venyavkin
5 hrs
|
agree |
Henry Schroeder
5 hrs
|
agree |
Varvara-kras (X)
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
the name of the religion / people of that religion
This has nothing to do with the verb "паять". Это больше похоже на название религии телеутского народа. Как, например, "мы, христиане" и т.д.
2 hrs
ecstatic session
or "shaman ecstatic session"
3 hrs
sacrifice (just a guess)
Hi James -
This is merely a guess:
I think what's being described is a sacrifice: they killed the horse, hanged the skins, ate the meat. I am guessing that паян is the local word for that.
I am also guessing that payanalu is what they called themselves - it sounds like a turkic word to me. That would of course make sense geographically, and the ending "lu" here, I think, is a turkic post-position meaning "of,from" , i.e: People of "Payan". "People of sacrifice", then?
Again, I've got nothing to back up this guess.
This is merely a guess:
I think what's being described is a sacrifice: they killed the horse, hanged the skins, ate the meat. I am guessing that паян is the local word for that.
I am also guessing that payanalu is what they called themselves - it sounds like a turkic word to me. That would of course make sense geographically, and the ending "lu" here, I think, is a turkic post-position meaning "of,from" , i.e: People of "Payan". "People of sacrifice", then?
Again, I've got nothing to back up this guess.
Discussion