Jun 14, 2014 16:16
10 yrs ago
Russian term
маркировать кредит
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Как лучше перевести "маркировать/маркер" в следующем контексте?
"Все кредиты, которые соответствуют критериям уступки, ежемесячно маркируются специальным маркером («потенциальный для уступки»)"
Спасибо.
"Все кредиты, которые соответствуют критериям уступки, ежемесячно маркируются специальным маркером («потенциальный для уступки»)"
Спасибо.
Proposed translations
(English)
3 +1 | flag | Mark Berelekhis |
4 | labeling/marking | Andrey Svitanko |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
flag
In the absence of any industry standard, I'd use this.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 4 hrs
labeling/marking
Либо marking как маркировать,
Либо labeling, как поставить лейбел, маркировку...
Склоняюсь больше к labeling
Либо labeling, как поставить лейбел, маркировку...
Склоняюсь больше к labeling
Something went wrong...