Oct 25, 2008 10:08
15 yrs ago
Russian term

единовременная мощность

Russian to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng технические условия
однако представители компании ХХХ почему-то решили, что сумарная номинальная мощность оборудования в 125 кВт является показателем единовременной мощности, а о понижающем коэффициенте спроса (Кс) они вообще слушать не стали.

Я даже не понимаю, о чем речь вобще...

Помогите пожалуйста, коллеги!
Proposed translations (English)
3 +1 one-time power(capacity)
4 instant load
Change log

Oct 25, 2008 10:08: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

one-time power(capacity)

Речь о том, что(по мнению представителей компании) заявленный параметр мощности является показателем только на момент измерений и не характеризует долговременную работу установки

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-25 11:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

... said row of printing units includes an odd number of said printing units and said additional printing units are driven with one time power capacity, ...
www.freepatentsonline.com/5136943.html

Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
19 mins
Спасибо
neutral ingeniero : В ссылке не совсем о том. В том тексте "one time" - множитель (там еще и "two times power capacity" есть и "four times..."). Да и с объяснением согласен не полностью.
5 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs

instant load

Насколько я понял, речь идет о потребляемой мощьности. Единовременная мощность - сумма мощности всех потребителей включенных в сеть на момент измерения. При выдаче тех. условий обычно требуется указать минимальное и максимальное значение единовременной мощности. Понижающий коэффицент спроса позволяет оценить ожидаемую среднюю потребляемую мощность исходя из максимально возможной единовременной.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search