Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Отец записан по заявлению матери
English translation:
Father's details added (entered) based on the mother's statement
Added to glossary by
Arkadi Burkov
Apr 23, 2007 07:03
17 yrs ago
3 viewers *
Russian term
Отец записан по заявлению матери
Russian to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Proof of sole responsibility for a child
Father registered as per mother's statement ??
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
Father's details added (entered) based on the mother's statement
Father's details added (entered) based on the mother's statement
or, perhaps, Father's details added (entered) on the mother's statement
or, perhaps, Father's details added (entered) on the mother's statement
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
7 mins
Data (information) on the father are (is) given on the basis...
Дело № 3-98/06 РЕШЕНИЕ ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Кемеровский
...Data on ХХХ’s father are brought in assembly record about a birth of the child on the basis of the application of mother. Data in the Federal databank about ...
advocat.kemcity.ru/files.php3?kod=228 - 31k - Кэшаваны - Падобныя старонкі
...Data on ХХХ’s father are brought in assembly record about a birth of the child on the basis of the application of mother. Data in the Federal databank about ...
advocat.kemcity.ru/files.php3?kod=228 - 31k - Кэшаваны - Падобныя старонкі
43 mins
_
Дайте контекст шире! Куда записан? О чем именно речь?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-23 08:07:30 GMT)
--------------------------------------------------
Father's name was entered/recorded in the birth certificate upon the mother's request
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-23 08:07:30 GMT)
--------------------------------------------------
Father's name was entered/recorded in the birth certificate upon the mother's request
Note from asker:
Записан в свидетельство о рождении ребенка. Справка подтверждает статус матери-одиночки. |
заявление - не в смысле просьба, а "кого заявила отцом". |
7 hrs
Biological father as declared by the mother:xxx
I believe that's what I used upon translating something similar, and the client was OK with it...
16 hrs
Father named according to mother's statement
Мне кажется, что так правильно: она просто назвала человека, имя и фамилию которого хотела видеть в графе "отец". Это, кстати, не значит, что он отец (биологический), могла назвать любое имя - если нет документа о том, что данная персона согласна с таким утверждением, то это не влечет за собой ответственности названного лица.
Something went wrong...