Jul 27, 2009 09:27
15 yrs ago
Russian term

стандартные бумажки

Russian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Hello

I just wondered if the above could mean "legal papers." Here it is in context, in an extract from a novel:

"Хозяин "Винслоу" - Коч решил продать "Винслоу", один из сорока двух больших билдингов, принадлежащих ему в Манхэттане. Нам, обитателям "Винслоу", выдали стандартные бумажки с просьбой освободить помещение. Давалось нам два месяца сроку.

Thanks for your help.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

Standard Notice-to-Vacate slip

Notice-to-Vacate Letter

Letter is more official, slip is бумажки
Peer comment(s):

agree Alexandra Liashchenko
1 hr
Thanks!
agree Victor Zagria
8 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

Standard documents

Appeared in many papers I translated.

Regards
Something went wrong...
16 mins

formal papers requesting....

.
Something went wrong...
+2
4 hrs

standard notice

The building was sold and vacant possession was to be provided for the buyer therefore all the Lessees were given standard 60-day notices to vacate the premises.

http://www.ontariotenants.ca/law/act05.phtml#RTA44-2

Residential Tenancies Act, Ontario, Paragraphs 43 and 44.
Example sentence:

A notice under section 47, 58 or 144 to terminate a tenancy for a fixed term shall be given at least 60 days before the expiration date specified in the tenancy agreement. (Residential Tenancies Act, Ontario)

Peer comment(s):

agree Lyonka
30 mins
Thank you, Lyonka.
agree natalia gavrile
1 hr
Thank you, Natalia.
Something went wrong...
5 hrs

a routine letter

to vacate the property
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search