Jul 11, 2016 03:18
8 yrs ago
Russian term
буферный раствор для нанесения образцов
Russian to English
Medical
Biology (-tech,-chem,micro-)
method validation report
В треке раствора плацебо и [буферного раствора для нанесения образцов] на мембране не наблюдаются окрашенные полосы;
===================================
Правильно ли я выделил лексическую единицу? Есть плацебо-раствор, есть буферный раствор для нанесения образцов, и если мы, не добавляя белков и т.п., осуществим перенос на мембрану, на ней не должно появиться stained bands?
(это из отчета по валидации)
Имеется ли в виду редко используемый метод, описываемый в Википедии:
"An older method of transfer involves placing a membrane on top of the gel, and a stack of filter papers on top of that. The entire stack is placed in a buffer solution which moves up the paper by capillary action, bringing the proteins with it. In practice this method is not used as it takes too much time; electroblotting is preferred."
===================================
Правильно ли я выделил лексическую единицу? Есть плацебо-раствор, есть буферный раствор для нанесения образцов, и если мы, не добавляя белков и т.п., осуществим перенос на мембрану, на ней не должно появиться stained bands?
(это из отчета по валидации)
Имеется ли в виду редко используемый метод, описываемый в Википедии:
"An older method of transfer involves placing a membrane on top of the gel, and a stack of filter papers on top of that. The entire stack is placed in a buffer solution which moves up the paper by capillary action, bringing the proteins with it. In practice this method is not used as it takes too much time; electroblotting is preferred."
Proposed translations
(English)
3 | loading buffer | Marlin31 |
3 | buffer solution for placing samples | Ravindra Godbole |
Proposed translations
3 hrs
Selected
loading buffer
...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-11 07:08:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.abcam.com/ps/pdf/protocols/wb-beginner.pdf
The standard loading buffer is called 2X Laemmli buffer, first described in Nature, 1970 Aug 15; 227 (5259):680-5.
Не понятно, что подразумевается под плацебо. Но, судя по фрагменту, трек для плацебо и буфера один, поскольку в норме ни первый, ни второй не должны давать окрашенных полос и их можно объединить. А если к-л. полосы появляются - то это предмет для серьезного разбора того, где и что сделано неверно.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-07-11 07:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
Скорее всего, это простой контроль (blank solution+плацебо+буфер), который используется с тем, чтобы исключить всякие загрязнения (контаминации) в процессе очистки фармацевтической субстанции (пептидов или белков).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-07-11 07:31:11 GMT)
--------------------------------------------------
пардон, blank solution=плацебо+буфер
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-11 07:08:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.abcam.com/ps/pdf/protocols/wb-beginner.pdf
The standard loading buffer is called 2X Laemmli buffer, first described in Nature, 1970 Aug 15; 227 (5259):680-5.
Не понятно, что подразумевается под плацебо. Но, судя по фрагменту, трек для плацебо и буфера один, поскольку в норме ни первый, ни второй не должны давать окрашенных полос и их можно объединить. А если к-л. полосы появляются - то это предмет для серьезного разбора того, где и что сделано неверно.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-07-11 07:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
Скорее всего, это простой контроль (blank solution+плацебо+буфер), который используется с тем, чтобы исключить всякие загрязнения (контаминации) в процессе очистки фармацевтической субстанции (пептидов или белков).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-07-11 07:31:11 GMT)
--------------------------------------------------
пардон, blank solution=плацебо+буфер
Note from asker:
Спасибо! А может это быть "Ah.. it must be "Laemmli sample buffer (with β-mercaptoethanol)"? Я ниже по тексту нашел упоминание: "Бланк раствор готовили путем смешивания аликвоты воды с буферным раствором для нанесения образцов, содержащего 2-меркаптоэтанол, в соотношении (1 : 1)." |
Запутался в оформлении сообщения, сорри. O_O Отправляюсь читать про буферы Laemmli. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
50 mins
buffer solution for placing samples
--
Discussion
https://www.youtube.com/watch?v=eEJV3KdrbqU
Thank you for your formulation, although I'm unsure about "at the lanes" (the preposition "at").
And yes, my editor also did not use "solution" when I asked how this sentence was actually translated (I asked for an old translated text for training purposes).
А фразу я бы записала так:
No stained bands appear on the membrane at the lanes corresponding to placebo and sample buffer.
My draft: "No stained bands appear in the membrane track for the placebo and sample buffer solution." (But I'm unsure)
As far as I understand, this "Laemmli sample buffer" is used for denaturation of the proteins in the sample. I wonder if "sample buffer" is just a synonym for "loading buffer".