Jul 20, 2006 02:58
18 yrs ago
2 viewers *
Russian term
вводимые объекты основных средств
Russian to English
Bus/Financial
Accounting
fixed assets
"Конкретные сроки полезного использования по вводимым обьектам основных средств и нематериальным активам устанавливаются..."
Does "вводимым обьектам" mean "fixed assets that have been commissioned/are in operation?"
Does "вводимым обьектам" mean "fixed assets that have been commissioned/are in operation?"
Proposed translations
(English)
4 +2 | fixed assets that are being put into operation | Zamira B. |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
fixed assets that are being put into operation
Specific useful life periods of the fixed assets that being put into operation and intangible assets are established.
"вводимый (в действие)" means that an asset is undergoing the process of being put into operation at present moment, whereas 'введённый (в действие)' means an asset that has been put into operation.
"вводимый (в действие)" means that an asset is undergoing the process of being put into operation at present moment, whereas 'введённый (в действие)' means an asset that has been put into operation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the clarification!"
Something went wrong...