Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
sub B.2
Italian translation:
sub. (subalterno) B.2
Added to glossary by
Anca Maria Marin
Sep 8, 2009 18:46
15 yrs ago
6 viewers *
Romanian term
de sub B.2
Romanian to Italian
Other
Real Estate
extras de carte funciară
...se intabulează dreptul de proprietate mod dobândire Convenţie în cotă de 1/1 de sub B.2 asupra A1 în favoare: Popescu bun propriu, sub B/3 din cartea funciară xxxx
Mulţumesc anticipat pt sugestii!
Mulţumesc anticipat pt sugestii!
Proposed translations
(Italian)
4 | sub B.2 | Monica Tuduce |
Proposed translations
11 mins
Selected
sub B.2
La fel:
http://74.125.77.132/search?q=cache:37QBZZDpFKMJ:www.studiol...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-09-08 19:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
De obicei nu răspund la termeni pe perechea ro-it, dar ştiu că a mai fost întrebarea şi este un răspuns dat de un nativ italian; mă enervează însă tare de tot căutarea prin baza terminologică Kudoz care nu ştie să caute cuvinte din 3 litere :d sau expresii cu un singur cuvânt, filtrele nu sunt foarte bune.
Eventual caută tu prin google cu filtru pe proz.com.
Dar se găsesc şi referinţe destule.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-09-08 19:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
Sub. vine de la:
„Subalterno: è il numero che identifica la singola unità immobiliare appartenente ad un fabbricato. Completa con il comune, il numero di foglio e quello di particella (ed eventuale sezione) l'identificativo catastale. A volte è abbreviato in "sub".”
http://www.comune.thiene.vi.it/a_4352_IT_27632_6.html
http://www.serveco.it/file/modulo_catasto_serveco_bianco.pdf
Eu cred că în română corect e sub., fără „de”, dar l-au adăugat cei care au redactat actul, deoarece au pierdut sensul lui sub. şi se gândesc că e prepoziţia „sub”.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-09-08 19:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
Cu plăcere, spor :)
http://74.125.77.132/search?q=cache:37QBZZDpFKMJ:www.studiol...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-09-08 19:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
De obicei nu răspund la termeni pe perechea ro-it, dar ştiu că a mai fost întrebarea şi este un răspuns dat de un nativ italian; mă enervează însă tare de tot căutarea prin baza terminologică Kudoz care nu ştie să caute cuvinte din 3 litere :d sau expresii cu un singur cuvânt, filtrele nu sunt foarte bune.
Eventual caută tu prin google cu filtru pe proz.com.
Dar se găsesc şi referinţe destule.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-09-08 19:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
Sub. vine de la:
„Subalterno: è il numero che identifica la singola unità immobiliare appartenente ad un fabbricato. Completa con il comune, il numero di foglio e quello di particella (ed eventuale sezione) l'identificativo catastale. A volte è abbreviato in "sub".”
http://www.comune.thiene.vi.it/a_4352_IT_27632_6.html
http://www.serveco.it/file/modulo_catasto_serveco_bianco.pdf
Eu cred că în română corect e sub., fără „de”, dar l-au adăugat cei care au redactat actul, deoarece au pierdut sensul lui sub. şi se gândesc că e prepoziţia „sub”.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-09-08 19:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
Cu plăcere, spor :)
Note from asker:
aici mai apare un "de" înaintea lui sub........ |
Mulţumesc foarte mult! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...