This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 27, 2010 16:16
14 yrs ago
3 viewers *
Romanian term

... martor care se află la uşa instanţei.

Romanian to German Law/Patents Law (general) sentinţă judecătorie
În textul introductiv al sentinţei este pomenit acest martor.

Întrebarea mea: trebuie înţeles în adevăratul sens al cuvintelor această propoziţie- se află el, într-adevăr, fizic la uşa instanţei, sau?? Iar traducerea, atunci?

Discussion

Bernd Müller (X) (asker) Aug 17, 2010:
Christian schrieb: Würde mich aber nie trauen... Ich auch nicht. War wohl ein Gefälligkeitsdienst.

Aber kontraproduktiv- wir müssen ja auch von etwas leben! Kein Rechtsanwalt macht so etwas, normalerweise, der Arzt berechnet Duir (oder der KK) auch alles Mögliche, schwatzt dir noch OPs auf etc. Also warum gerade wir???
Ganze Abschnitte (Seiten) fehlen - das kenne ich auch. Würde mich aber nie trauen...
Bernd Müller (X) (asker) Jul 28, 2010:
der Leser soll sich Gedanken machen - wenn's ihn d Ich glaube nicht, dass jemand den gesamten Sermon liest- ca. 5 Seiten!
Ein Kunde legte mir mal die Übersetzung eines Kollegen aus MUC vor- da fehlte eine komplette Seite. Aber niemand hatte es bemerkt, auch der Kunde nicht! War beglaubigt, mit allem pipapo! D.h., man könnte sich das Leben auch leichter machen- aber, RISIKO!!!!
Bernd Müller (X) (asker) Jul 28, 2010:
Danke. Christian! Man wird so alt wie eine Kuh'
Und lernt nioch immer was dazu!
(Sagte meine Omi, mit 90 J.)

Man merkt,. dass ich nie zum Gericht zum Dolmetschen gehe- keine Praxiserfahrung! Mal sehen, in Zukunft!
Hier kann man wirklich nur wörtlich übersetzen, der Leser soll sich Gedanken machen - wenn's ihn denn interessiert.
Zeugen werden nicht nur in Strafsachen des Saales verwiesen, sondern auch in Zivilsachen, damit sie nicht von den Aussagen der Parteien bzw. anderer Zeugen beeinflusst werden.
Bernd Müller (X) (asker) Jul 27, 2010:
Der Kontext müsste die Sache klären. Danke, Christian!
Mehr Kontext hierzu ist leider nicht vorhanden!
Da es sich nicht um einen Strafprozess handelt, wundert mich die Formulierung schon!

Ich werde wortwörtlich übersetzen- bin dann wohl auf retr sicheren Seite!

Mersi , Carmen!
Entweder ist sein Name auf der Prozessliste an der Tür des Sitzungssaals eingetragen oder er wurde aus verfahrensrechtlichen Gründen gebeten, außerhalb des Sitzungssaals Platz zu nehmen. Der Kontext müsste die Sache klären.
Carmen Lapadat Jul 27, 2010:
procedura de citare prin afisare la usa instantei
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search