Feb 21, 2013 20:42
11 yrs ago
11 viewers *
Romanian term

coproprietate fortata si perpetua

Romanian to German Law/Patents Law: Contract(s)
Este vorba de un imobil vandut in indiviziune, "impreuna cu dreptul de coproprietate fortata si perpetua asupra tuturor partilor din imobil"

Discussion

Cristina Weber Feb 26, 2013:
Cuvantul "kraft Gesetzes" nu reiese din context.

Eu as spune notwendigerweise (sau: zwingend) Gemeinschaftseigentum.

Proposed translations

11 hrs
Romanian term (edited): coproprietate forţată şi perpetuă

perpetuierliches / ịmmerwährendes / ewiges Miteigentum kraft Gesetzes

1. copropriété forcée - Miteigentum kraft Gesetzes

2. perpetuu (f = perpetuă, mpl = perpetui, fpl = perpetue) [Silb. -tu-u]
perpetuierlich
fọrtwährend
ịmmerwährend
stạ̈ndig
ụnaufhörlich
ewig
kontinuierlich
dictator perpetuu
Herrscher auf Lebenszeit (im antiken Rom)

perpetuell, ständig, etc.
Something went wrong...
4 days

Notwendiges Gemeinschaftseigentum

Die in § 5 Abs. 2 WEG bezeichneten Teile des Gebäudes sind notwendiges Gemeinschaftseigentum.
Something went wrong...
65 days

Eingeschränktes Miteigentum

Hier muss man direkt das deutsche Gesetz vor sich haben.
Zu klären wäre auch, ob es sich um Miteigentum in Deutschland oder in Österriech handelt weil das auch unterschiedlich ausfällt.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search