Glossary entry

Romanian term or phrase:

rugăm a se cuprinde în act autentic următoarea convenţie:

German translation:

X und Y bitten um die Beurkundung der folgenden Vereinbarung

Added to glossary by Erzsebet Schock
Jul 13, 2008 20:26
16 yrs ago
10 viewers *
Romanian term

rugăm a se cuprinde în act autentic următoarea convenţie:

Romanian to German Law/Patents Law: Contract(s)
X si Y ...., rugăm a se cuprinde în act autentic următoarea convenţie: .........

Ceea ce nu inteleg este daca se solicita considerarea conventiei parte integranta dintr-un act autentic, sau act autentic in sine.
Change log

Jul 14, 2008 07:28: Erzsebet Schock Created KOG entry

Discussion

Ovidiu Martin Jurj Jul 14, 2008:
... şi înţelegerea de partaj bunuri încheiată între părţi, şi apărea citată, deci cu ghilimele, în sentinţa de divorţ numai fiindcă aşa au cerut părţile, dar normal nu e obligatoriu să apară.
Ovidiu Martin Jurj Jul 14, 2008:
Sunt posibile ambele variante; dacă nu reiese din context, e greu de zis; totuşi, cuprinderea înseamnă includere, şi am avut asemenea cazuri la sentinţe de divorţ din România, care cuprindeau, la cererea expresă a părţilor. şi ...

Proposed translations

46 mins
Selected

X und Y bitten um die Beurkundung der folgenden Vereinbarung

După părerea mea se solicită transformarea convenţiei într-un act autentic, deci până la urmă autentificarea.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos!"
30 mins

rugam sa se includa in act autentic conventia

un act autentic in sine, adica aparte ar avea aceeasi valoare ca si o conventie inclusa in actul autentic. Ultima poate fi certificata aparte mai tirziu. Incluzia conventiei in contract insa are astfel un rol consitutiv.
Peer comment(s):

neutral Raul-Petru Hreniuc : Und die Übersetzung?
29 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search