Glossary entry

Romanian term or phrase:

atat declar, sustin si semnez

English translation:

in witness whereof, I hereby sign this...

Added to glossary by Mihaela Roman
Jul 13, 2006 18:21
18 yrs ago
21 viewers *
Romanian term

atat declar, sustin si semnez

Romanian to English Law/Patents Other
La sfarsitul unei declaratii oficiale se practica formula: "Atat declar, sustin si semnez". Exista oare o formula cu rol echivalent si in engleza?

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

in witness whereof, I hereby sign this...

in witness whereof, I hereby sign this (declaration)

Vezi si http://ron.proz.com/kudoz/1320087
Peer comment(s):

agree Romanian Translator (X)
10 mins
Mulţumesc
agree Mary Stefan (X)
6 hrs
Mulţumesc
agree Elvira Tatucu
9 hrs
Mulţumesc
agree Mihaela BUFNILA
13 hrs
Mulţumesc
agree Andrei Albu
3 days 13 hrs
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ok, chiar daca nu reda sensul f. exact se pare ca e cea mai potrivita formula de incheiere. Multumesc."
2 hrs

this is my statement, that I affirm and sign

... ca să redea sensul mai bine
Something went wrong...
20 hrs

this is what I (do) declare, represent and warrant ...

formularea oficiala este "[...] hereby declare, represent and warrant to/that"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search