Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
sumele de resituit vor fi compensate de catre organul
English translation:
any refundable amounts shall be used by the tax administration to offset...
Added to glossary by
Lara Barnett
Nov 19, 2019 11:47
5 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
sumele de resituit vor fi compensate de catre organul
Romanian to English
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
Taxes for vehicle & environmentalal pollution
I have been asked to translate a small fragment of a form (to be completed by the person), but I do not fully understand the nature of this. It seems to relate in part to Law No.571/2003 of Romania regarding vehicle or pollution tax I think. I am unsure what "resituit" is in this case, and what it is for.
Mentionez/Mentionam ca am luat cunostinta ca din sumele de resituit vor fi compensate de catre organul fiscal competent eventualele obligatii fiscal datorate si neachitate la data restituirli.
Mentionez/Mentionam ca am luat cunostinta ca din sumele de resituit vor fi compensate de catre organul fiscal competent eventualele obligatii fiscal datorate si neachitate la data restituirli.
Proposed translations
(English)
5 | any refundable amounts shall be used by the tax administration to offset... | Annamaria Amik |
4 | reimbursement shall be paid to the authorities | Sinéad Moore |
Proposed translations
22 hrs
Selected
any refundable amounts shall be used by the tax administration to offset...
A literal translation will not work here.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
reimbursement shall be paid to the authorities
I think you have to understand it backwards, "I/We recognise that any unpaid or outstanding tax at the date of reimbursement will be paid to the tax authorities out of the amount reimbursed [to me/us]." I'm sure that can be worded better, maybe using 'deducted'
Discussion
"din sumele de restituit" means "of the reimbursable amounts". Part of the reimbursable amounts will be deducted to offset against outstanding tax liabilities.
"resituit" is a typo.
It should be "restituit"
Also "restituirli" (later) should be "restituirii"