Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Eu credeam ca el rastoarna muntii, pe cand el strange ciuperci
English translation:
I thought he was some big shot but he's just small fry
Added to glossary by
corin
Jul 10, 2002 13:03
22 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
fraza
Romanian to English
Art/Literary
Eu credeam ca el rastoarna muntii, pe cand el strange ciuperci.
Proposed translations
(English)
5 +2 | I thought he was some big shot but he's just small fry. |
corin
![]() |
4 | try this |
spencer
![]() |
1 | Funny... I thought you were taller. |
Alexandru Pojoga
![]() |
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
I thought he was some big shot but he's just small fry.
Inga,
Nu te-am "jignit" cu traducerea mot-a-mot ;-)
Asa ca am ales o varianta ... marina din multitudinea de posibilitati.
Sper ca ti-e de folos.
Nu te-am "jignit" cu traducerea mot-a-mot ;-)
Asa ca am ales o varianta ... marina din multitudinea de posibilitati.
Sper ca ti-e de folos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc! "
44 mins
try this
I thought he could move mountains (was a big shot, was something else) and he was only gathering mushrooms (was a mushroom gatherer)
Peer comment(s):
neutral |
Elvira Stoianov
: I'm sure the asker could have come up with that herself
11 mins
|
1 hr
Funny... I thought you were taller.
Poti sa-i zici asa... inainte de a-i tranti usa in nas ;)
Peer comment(s):
neutral |
Irina Schwab
: cred ca era vorba de o traducere literara, dar ai fost 'funny' oricum :-)
7 hrs
|
Doing my best ;)
|
Discussion
Corin, iti multumesc, chiar imi place versiunea ta, suficient de inofensiva pentru aceasta parte a lumii :).