Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
barda
Spanish translation:
barda (+ N. do T.)
Added to glossary by
rhandler
Jun 12, 2006 13:15
18 yrs ago
Portuguese term
barda
Portuguese to Spanish
Other
Geography
especie de montaña, existente en la patagonia argentina, pero que no termina en pico, sino que es plana el la parte superior, debido a la erosion del viento, y no muy alta
Proposed translations
(Spanish)
4 | barda (+ N. do T.) | rhandler |
Proposed translations
1 hr
Selected
barda (+ N. do T.)
Veja o que diz o DRAE:
barda1.
(Del it. barda, y este del ár. clás. barda‘ah).
1. f. Arnés o armadura de vaqueta o hierro con que se guarnecía el cuerpo de los caballos para su protección en la guerra y en los torneos.
2. f. ant. Borrén de la silla.
--------------------------------------------------------------------------------
barda2.
(De or. inc.).
1. f. Seto, vallado o tapia que circunda una propiedad.
2. f. Cubierta de sarmientos, paja, espinos o broza, que se pone, asegurada con tierra o piedras, sobre las tapias de los corrales, huertas y heredades, para su resguardo.
3. f. Maleza o matojos silvestres.
4. f. Mar. Nubarrón oscuro, alargado y de mal aspecto, que sobresale pegado al horizonte.
5. f. Esp. occid. Monte bajo de roble o quejigo.
6. f. Esp. occid. Mata de roble o quejigo.
7. f. Arg. En las montañas de la región patagónica, ladera acantilada o barrancosa.
Vê-se que se trata de uso eminentemente argentino, para uma palavra cujo correspondente em português é idêntico, compare com o Aurelio:
barda1
[Do ár. bardaXa (t), pelo it.]
S. f.
1. Armadura de ferro para proteger o peito do cavalo.
barda2
[De or. pré-romana.]
S. f.
1. Sebe de silvas, espinheiros, ou ramos entrelaçados; bardo.
2. Pranchão para cobrir casas rústicas e proteger a parte de cima dos muros.
3. Montão, camada.
u Em barda.
1. Em grande quantidade; em abundância: &
Assim, acho que se pode usar o nome (quase nome próprio, na Argentina) igualmente em português. Talvez caiba uma nota do tradutor, pois a palavra é usada só na Argentina, com este significado, como diz o DRAE.
barda1.
(Del it. barda, y este del ár. clás. barda‘ah).
1. f. Arnés o armadura de vaqueta o hierro con que se guarnecía el cuerpo de los caballos para su protección en la guerra y en los torneos.
2. f. ant. Borrén de la silla.
--------------------------------------------------------------------------------
barda2.
(De or. inc.).
1. f. Seto, vallado o tapia que circunda una propiedad.
2. f. Cubierta de sarmientos, paja, espinos o broza, que se pone, asegurada con tierra o piedras, sobre las tapias de los corrales, huertas y heredades, para su resguardo.
3. f. Maleza o matojos silvestres.
4. f. Mar. Nubarrón oscuro, alargado y de mal aspecto, que sobresale pegado al horizonte.
5. f. Esp. occid. Monte bajo de roble o quejigo.
6. f. Esp. occid. Mata de roble o quejigo.
7. f. Arg. En las montañas de la región patagónica, ladera acantilada o barrancosa.
Vê-se que se trata de uso eminentemente argentino, para uma palavra cujo correspondente em português é idêntico, compare com o Aurelio:
barda1
[Do ár. bardaXa (t), pelo it.]
S. f.
1. Armadura de ferro para proteger o peito do cavalo.
barda2
[De or. pré-romana.]
S. f.
1. Sebe de silvas, espinheiros, ou ramos entrelaçados; bardo.
2. Pranchão para cobrir casas rústicas e proteger a parte de cima dos muros.
3. Montão, camada.
u Em barda.
1. Em grande quantidade; em abundância: &
Assim, acho que se pode usar o nome (quase nome próprio, na Argentina) igualmente em português. Talvez caiba uma nota do tradutor, pois a palavra é usada só na Argentina, com este significado, como diz o DRAE.
Note from asker:
Gracias Rhandrler, es lo que pensaba hacer lo de la nota! pregunté por las dudas que alguien supiese si habia un equivalente. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...