Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
certificar se os salários estao em patamares de mercado
Spanish translation:
asegurar que los sueldos/salarios se ubican en un nivel adecuado para el mercado
Added to glossary by
Marcelo González
Jan 27, 2006 21:48
18 yrs ago
Portuguese term
Certificar se os salários estao em patamares de mercado
Homework / test
Portuguese to Spanish
Law/Patents
Environment & Ecology
Geografia marina
Patamares es la expresión que no entiendo.
Proposed translations
(Spanish)
4 | asegurar que los sueldos/salarios se ubican en un nivel adecuado para el mercado | Marcelo González |
5 +5 | Certificar si los salarios están a nivel de mercado | Teresa Dourado |
Proposed translations
18 mins
Portuguese term (edited):
Certificar se os sal�rios estao em patamares de mercado
Selected
asegurar que los sueldos/salarios se ubican en un nivel adecuado para el mercado
Se considera que las tasas de interés primarias se han ubicado en un nivel adecuado
para el mercado secundario de dinero y responden a las expectativas ...
www.shcp.gob.mx/estruct/ uctov/discurso/1999/ace1999.html - 58k -
[PDF] Comunicado Semanal del Vocero de la SHCP
File Format: PDF/Adobe Acrobat
... Se considera que las tasas de interés primarias se han ubicado en un nivel adecuado
para el mercado secundario de dinero y responden a las expectativas ...
www.hacienda.gob.mx/estruct/ uctov/discurso/1999/ace1999.pdf -
LaCronica.com - [ Translate this page ]
¿está su precio en un nivel adecuado para el mercado? ¿Puede definirse una
estructura de costos para hacerlo rentable? ¿Existe algún impedimento que impida ...
www.lacronica.com/edicionimpresa/ Hoy/Mercados/378177.asp - 36k - Supplemental Result - Cached - Similar
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-28 00:22:07 GMT)
--------------------------------------------------
certificar-se = asegurar (en este contexto)
Another option would be "asegurar que los salarios están..."
Boa sorte, María-Teresa!
--------------------------------------------------
Note added at 3 days18 hrs (2006-01-31 15:50:03 GMT)
--------------------------------------------------
Dependiendo del contexto, otra opción puede ser "que estén/se ubiquen..." (con el uso del modo subjuntivo, común después de "asegurarse de (que)"
En español, el significado de "certificar" es "verificar", dando a entender que algo es así, tal como está, y a uno, lo único que le queda es revisar/verificar la situación. En cambio, "asegurar (de) que" implica un papel que puede influir en los resultados/ocasionar cambios al respecto, en este caso, el nivel de los salarios/sueldos en el mercado.
Espero que esto le sirva.
Saludos desde Nuevo México, Estados Unidos.
para el mercado secundario de dinero y responden a las expectativas ...
www.shcp.gob.mx/estruct/ uctov/discurso/1999/ace1999.html - 58k -
[PDF] Comunicado Semanal del Vocero de la SHCP
File Format: PDF/Adobe Acrobat
... Se considera que las tasas de interés primarias se han ubicado en un nivel adecuado
para el mercado secundario de dinero y responden a las expectativas ...
www.hacienda.gob.mx/estruct/ uctov/discurso/1999/ace1999.pdf -
LaCronica.com - [ Translate this page ]
¿está su precio en un nivel adecuado para el mercado? ¿Puede definirse una
estructura de costos para hacerlo rentable? ¿Existe algún impedimento que impida ...
www.lacronica.com/edicionimpresa/ Hoy/Mercados/378177.asp - 36k - Supplemental Result - Cached - Similar
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-28 00:22:07 GMT)
--------------------------------------------------
certificar-se = asegurar (en este contexto)
Another option would be "asegurar que los salarios están..."
Boa sorte, María-Teresa!
--------------------------------------------------
Note added at 3 days18 hrs (2006-01-31 15:50:03 GMT)
--------------------------------------------------
Dependiendo del contexto, otra opción puede ser "que estén/se ubiquen..." (con el uso del modo subjuntivo, común después de "asegurarse de (que)"
En español, el significado de "certificar" es "verificar", dando a entender que algo es así, tal como está, y a uno, lo único que le queda es revisar/verificar la situación. En cambio, "asegurar (de) que" implica un papel que puede influir en los resultados/ocasionar cambios al respecto, en este caso, el nivel de los salarios/sueldos en el mercado.
Espero que esto le sirva.
Saludos desde Nuevo México, Estados Unidos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
13 mins
Portuguese term (edited):
Certificar se os sal�rios estao em patamares de mercado
Certificar si los salarios están a nivel de mercado
Si están en consonancia con lo que ofrece el mercado.
Peer comment(s):
agree |
rhandler
3 hrs
|
agree |
Monica Nehr
14 hrs
|
agree |
Judith Payro
14 hrs
|
agree |
Rosa Maria Duenas Rios (X)
20 hrs
|
agree |
Egmont
21 hrs
|
Something went wrong...