Dec 19, 2016 13:15
7 yrs ago
28 viewers *
Portuguese term
certificado de reservista de 3a. categoria
Portuguese to Italian
Other
Military / Defense
Olá.
É o título do documento que tenho em mãos. É correto traduzi-lo literalmente como "certificato di riservista di 3a. categoria"? É que encontrei somente umas escassas 5 (cinco) referências com essa tradução na internet, então fiquei em dúvida;talvez haja uma forma mais comum em italiano.
Poderiam ajudar?
Obrigado!
É o título do documento que tenho em mãos. É correto traduzi-lo literalmente como "certificato di riservista di 3a. categoria"? É que encontrei somente umas escassas 5 (cinco) referências com essa tradução na internet, então fiquei em dúvida;talvez haja uma forma mais comum em italiano.
Poderiam ajudar?
Obrigado!
Proposed translations
(Italian)
4 | certificato di esenzione del servizio militare (leva) | helen gnocchi |
Proposed translations
1682 days
certificato di esenzione del servizio militare (leva)
Outrora o certificado de reservista de 3° categoria era o atual CDI, ou seja o Certificado de Dispensa de Incorporação, portanto no Termo acima descrito, acredito que poderá ser traduzido desta maneira: certificato di esenzione del servizio militare (leva)
Lembro que todo CDI Pertence à terceira categoria:
"Certificado de Dispensa de Incorporação (CDI), que comprova que o cidadão foi dispensado do Serviço Militar". Provavelmente por ter mais de 45 anos.
Já encontrei algumas vezes no Certificado de óbito.
Na Itália existe a "dispensa, esenzione ed esonero, acredito que ele seria "esonerato per il proscioglimento della classe di appartenenza" vide: http://web.tiscali.it/lcparmenide/statocivile/altri_benefici...
Como consta na página do Exército Brasileiro:
"Certificado de Reservista de 1ª categoria, para quem serviu em Organização Militar da Ativa e atingiu um grau de instrução que permite o desempenho de determinadas funções.
Certificado de Reservista de 2ª categoria, para quem recebeu instruções para funções gerais, ou que tenham servido em Tiro-de-Guerra com aproveitamento satisfatório.
Certificado de Isenção (CI), para os conscritos com incapacidade física definitiva e os licenciados por razões disciplinares."
Documentação do Serviço Militar - página exército brasileiro
Lembro que todo CDI Pertence à terceira categoria:
"Certificado de Dispensa de Incorporação (CDI), que comprova que o cidadão foi dispensado do Serviço Militar". Provavelmente por ter mais de 45 anos.
Já encontrei algumas vezes no Certificado de óbito.
Na Itália existe a "dispensa, esenzione ed esonero, acredito que ele seria "esonerato per il proscioglimento della classe di appartenenza" vide: http://web.tiscali.it/lcparmenide/statocivile/altri_benefici...
Como consta na página do Exército Brasileiro:
"Certificado de Reservista de 1ª categoria, para quem serviu em Organização Militar da Ativa e atingiu um grau de instrução que permite o desempenho de determinadas funções.
Certificado de Reservista de 2ª categoria, para quem recebeu instruções para funções gerais, ou que tenham servido em Tiro-de-Guerra com aproveitamento satisfatório.
Certificado de Isenção (CI), para os conscritos com incapacidade física definitiva e os licenciados por razões disciplinares."
Documentação do Serviço Militar - página exército brasileiro
Example sentence:
http://www.eb.mil.br/web/ingresso/duvidas-mais-frequentes?p_p_id=101&p_p_lifecycle=0&p_p_state=maximized&p_p_mode=view&_101_struts_action=%2Fasset_publisher%2Fview_content&_101_assetEntryId=109298&_101_type=content&_101_urlTitle=documentacao-do-servico-mi
Something went wrong...