Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Para uso em casa
Italian translation:
da utilizzare in casa
Added to glossary by
Diana Salama
Oct 7, 2011 10:51
12 yrs ago
Portuguese term
Para uso em casa
Portuguese to Italian
Marketing
Marketing
Produtos para tratamento de cabelos
Contexto:
Para uso em casa, a Plástica dos Fios oferece produtos que transformam os cabelos rebeldes em fios disciplinados, nutridos e sem frizz. O tratamento completo garante efeito liso por tempo prolongado.
Traduzi:
‘Plástica dos Fios’ offre prodotti da applicare in casa, i quali trasformano i capelli ribelli in fili disciplinati, nutriti e senza l'effetto frizz. Il trattamento completo garantisce un effetto liscio per un lungo tempo.
Como encaixar esta expressão?
Para uso em casa, a Plástica dos Fios oferece produtos que transformam os cabelos rebeldes em fios disciplinados, nutridos e sem frizz. O tratamento completo garante efeito liso por tempo prolongado.
Traduzi:
‘Plástica dos Fios’ offre prodotti da applicare in casa, i quali trasformano i capelli ribelli in fili disciplinati, nutriti e senza l'effetto frizz. Il trattamento completo garantisce un effetto liscio per un lungo tempo.
Como encaixar esta expressão?
Proposed translations
(Italian)
4 | da utilizzare in casa | Valeria Pupilli |
3 +1 | Per l'uso personale | Michele Esposito |
2 | per l'applicazione domestica | Claudia Caboi |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
da utilizzare in casa
La ‘Plástica dos Fios’ offre dei prodotti da utilizzare in casa che trasformano i capelli ribelli in disciplinati, nutriti e senza l'effetto crespo. Il trattamento completo garantisce un effetto liscio di lunga durata.
uma sugestão:
Plástica dos fios = RICOSTRUZIONE DEL CAPELLO CON CHERATINA.
uma sugestão:
Plástica dos fios = RICOSTRUZIONE DEL CAPELLO CON CHERATINA.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada por mais esta ajuda!"
+1
5 mins
5 hrs
per l'applicazione domestica
---
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2011-10-07 16:02:16 GMT)
--------------------------------------------------
o "fai da te"
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2011-10-07 16:02:16 GMT)
--------------------------------------------------
o "fai da te"
Something went wrong...