Glossary entry

Portuguese term or phrase:

tendo concluído a 3° série no ano letivo

Italian translation:

ha concluso con successo, nell’anno scolastico XXX, il terzo e ultimo anno

Added to glossary by EnricaZ
Dec 11, 2019 12:09
4 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

série

Portuguese to Italian Other Education / Pedagogy
Attestato di diploma di istruzione secondaria di secondo grado:


CERTIFICADO DE CONCLUSÃO DE ENSINO DE 2° GRAU
Certificamos que [...]
nacido em [...]
Estado RIO DE JANEIRO, tendo concluído a 3° série no ano letivo de 2009, é considerado habilitado no 2° Grau nos termos da Lei 5.692/71.

Proposed translations

3 hrs
Selected

anno

La traduzione di "série" è "anno", ma secondo me la traduzione più corretta sarebbe: "...ha concluso, nell'anno scolastico 2009, la scuola secondaria di secondo grado..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

ultimo anno

significa questo per sicuro. Adesso, non so se puoi tradurlo così in italiano, sarebbe l'anno di preparazione per poter cominciare l'università.
Something went wrong...
19 mins

anno

Nel tuo contesto "3° série" indica il terzo e ultimo anno dell'Ensino Médio (o de 2° grau).

Potresti tradurre cosi: "avendo superato il terzo anno nel 2009".

Info sul sistema scolastico brasiliano: https://pt.wikipedia.org/wiki/Idade_escolar
https://www.estudokids.com.br/as-series-escolares-e-o-novo-e...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search