This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 22, 2015 16:11
9 yrs ago
11 viewers *
Portuguese term
Curso: Ensino Normal - Magistério de 1° Grau
Portuguese to Italian
Social Sciences
Education / Pedagogy
Diploma de magistério
Boa tarde.
Estou traduzindo um diploma de magistério.
Ao indicar o curso, o documento fala em "Ensino Normal - Magistério de 1° Grau".
Em seguida indica "Curso anterior: 1° Grau".
Poderia ser traduzido como "Istituto Magistrale per la Formazione all’Insegnamento nella Scuola Primaria"? O "Scuola dell'obbligo"?
Alguém tem sugestões? Obrigada desde já.
Estou traduzindo um diploma de magistério.
Ao indicar o curso, o documento fala em "Ensino Normal - Magistério de 1° Grau".
Em seguida indica "Curso anterior: 1° Grau".
Poderia ser traduzido como "Istituto Magistrale per la Formazione all’Insegnamento nella Scuola Primaria"? O "Scuola dell'obbligo"?
Alguém tem sugestões? Obrigada desde já.
Proposed translations
(Italian)
3 | Scuola magistrale triennale | alessandra masini |
Proposed translations
6 days
Scuola magistrale triennale
Dovrebbe essere la vecchia scuola magistrale di 3 anni che abilitava all'insegnamento nelle scuole materne. Mentre proseguendo un ulteriore anno permetteva l'insegnamento alle elementari
Reference:
Note from asker:
Grazie, Alessandra! Ho consegnato la settimana scorsa, mantenendo la scelta terminologica già comunicata nel formulare la richiesta di aiuto e convalidata dal collegata Max Rossi. Alla prossima! |
...Volevo scrivere dal collega Max Rossi...Alle 3 di notte gli occhi vedono poco ;-) |
Discussion