Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
visa estabelecer de forma sucinta uma relação daquilo que foi
Italian translation:
ha lo scopo di stabilire in modo conciso un rapporto fra ciò che è stato
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 25, 2007 12:21
17 yrs ago
Portuguese term
visa estabelecer de forma sucinta uma relação daquilo que foi
Portuguese to Italian
Art/Literary
Education / Pedagogy
Boletim de ocorrência (de furto)
Contexto:
O segundo capítulo que analisa a evolução da técnica, processo lento e delicado, visa estabelecer de forma sucinta uma relação daquilo que foi construído no passado com a realidade contemporânea, sob a ótica da Arquitetura, da Engenharia, da Arte, da História e da Economia.
Traduzi:
Il secondo capitolo che analizza l'evoluzione della tecnica, processo lento e delicato, mira a stabilire in modo succinto una relazione di ciò che è stato costruito nel passato con la realtà contemporanea, dal punto di vista dell' Architettura, dell'Ingegneria, dell'Arte, della Storia e dell'Economia'
Teria uma forma melhor de traduzir aquele trecho que indiquei acima, ou está correto? Quaisquer sugestões para melhorar a frase são bem-vindas.
O segundo capítulo que analisa a evolução da técnica, processo lento e delicado, visa estabelecer de forma sucinta uma relação daquilo que foi construído no passado com a realidade contemporânea, sob a ótica da Arquitetura, da Engenharia, da Arte, da História e da Economia.
Traduzi:
Il secondo capitolo che analizza l'evoluzione della tecnica, processo lento e delicato, mira a stabilire in modo succinto una relazione di ciò che è stato costruito nel passato con la realtà contemporanea, dal punto di vista dell' Architettura, dell'Ingegneria, dell'Arte, della Storia e dell'Economia'
Teria uma forma melhor de traduzir aquele trecho que indiquei acima, ou está correto? Quaisquer sugestões para melhorar a frase são bem-vindas.
Proposed translations
(Italian)
4 | ha lo scopo di stabilire in modo conciso una descrizione di ciò che... | Veronica Colasanto |
Proposed translations
5 days
Selected
ha lo scopo di stabilire in modo conciso una descrizione di ciò che...
:)
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-09-01 20:30:43 GMT)
--------------------------------------------------
então pode ser "rapporto", "vincolo"...
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-09-01 20:30:43 GMT)
--------------------------------------------------
então pode ser "rapporto", "vincolo"...
Note from asker:
Veronica, la 1a parte è perfetta, ma non sarebbe 'una descrizione'. Deve-se estabelecer uma relação 'entre' o que foi construído no passado e a realidade contemporânea. È um estudo que compara o que foi feito ontem com o que está sendo feito hoje em dia. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Veronica, é isso mesmo!"
Something went wrong...