Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
mas acabou ficando quase que particular
French translation:
mais à la fin (cette personne), elle/celle-ci était dédiée à 100% à (M ou Mme tel ou à la sociét))
Added to glossary by
Nathalie Tomaz
Jul 24, 2017 17:02
7 yrs ago
Portuguese term
mas acabou ficando quase que particular
Portuguese to French
Law/Patents
Law (general)
Ligada a Empresa xxxxxx (xxx assinava em conjunto com xxxxxx e xxxxxx) mas acabou ficando quase que particular do xxxxe tambem utilizei para transferir meus valores de [país]
Proposed translations
(French)
3 | mais à la fin (cette personne), elle/celle-ci était dédiée à 100% à (M ou Mme tel ou à la sociét)) | MARCELLE MARIE MAGNONI |
Proposed translations
3 hrs
Selected
mais à la fin (cette personne), elle/celle-ci était dédiée à 100% à (M ou Mme tel ou à la sociét))
Bonjour Nathalie,
Je pense qu´il s´agit d´une personne liée à une Société X, qui signait conjointement avec une autre personne) mais qui à la fin était dédiée de manière exclusive à...(xxx).
En lisant votre phrase, je comprends cela. Cela vous dit quelque chose?
Bonne chance
Je pense qu´il s´agit d´une personne liée à une Société X, qui signait conjointement avec une autre personne) mais qui à la fin était dédiée de manière exclusive à...(xxx).
En lisant votre phrase, je comprends cela. Cela vous dit quelque chose?
Bonne chance
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...