Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Classe – Assunto: Procedimento Ordinário - Agêncie e Distribuição

French translation:

Contrat d'Agence (commerciale) et de Distribution

Added to glossary by Diana Salama
Feb 8, 2016 10:15
8 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term

Classe – Assunto: Procedimento Ordinário - Agêncie e Distribuição

Portuguese to French Law/Patents Law (general) Procuração
Contexto: Recoloco a pergunta feita quatro dias atrás, caso tenha passado desapercebida, ou então, é provável que ninguém saiba o significado do termo.
Processo Digital nº: ---
Classe – Assunto: Procedimento Ordinário - Agêncie e Distribuição
Requerente: (nome empresa)
Requerido: (nome outra empresa)

Traduzi o trecho que suscitou dúvida:
Classe - Affaire: Procédure Ordinaire - (? et Répartition?)

No início, pensei que fosse um erro de digitação. Mas depois vi que o termo 'Agêncie' existe no Google neste contexto, mas não consta nada no dicionário.
O que significaria: seria 'Agencement et Répartition'?
Change log

Feb 13, 2016 08:33: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "Classe – Assunto: Procedimento Ordinário - Agêncie e Distribuição"" to ""Contrat d\'Agence (commerciale) et de Distribution""

Proposed translations

40 mins
Selected

Contrat d'Agence (commerciale) et de Distribution

O melhor seria mesmo um colega brasileiro ajudar.
No entanto, após algumas pesquisas, verifiquei que "agêncie" é igual a "agência", sendo um contrato de agência e de distribuição (ver links abaixo).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada, Manuela! É isso mesmo, tanto é que se confirma e encaixa posteriormente dentro do texto. Trata-se mesmo de um contrato de agência e distribuição."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search