Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
com desgaste maior dos pneus dianteiros, recomenda-se o rodízio
French translation:
lorsque l'usure des pneus est plus importante à l'avant qu'à l'arrière, il est recommandé de les inverser
Added to glossary by
Diana Salama
Dec 1, 2008 14:17
15 yrs ago
Portuguese term
com desgaste maior dos pneus dianteiros, recomenda-se o rodízio
Non-PRO
Portuguese to French
Other
Automotive / Cars & Trucks
manual de instruções de carro
Contexto:
Quando o desgaste dos pneus dianteiros for maior que os traseiros, recomenda-se o rodízio
Traduzi:
Lorsque l'usure des pneus avant est supérieure à celle des pneus arrière, (?)
Je ne suis pas sûre de ma traduction.
Quando o desgaste dos pneus dianteiros for maior que os traseiros, recomenda-se o rodízio
Traduzi:
Lorsque l'usure des pneus avant est supérieure à celle des pneus arrière, (?)
Je ne suis pas sûre de ma traduction.
Proposed translations
(French)
3 | lorsque l'usure des pneus est plus importante à l'avant qu'à l'arrière, il est recommandé... | Isabelle Magalhães |
Proposed translations
3 hrs
Selected
lorsque l'usure des pneus est plus importante à l'avant qu'à l'arrière, il est recommandé...
... de les inverser.
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-12-01 17:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
il est recommandé d'inverser les pneus lorsque ceux à l'avant sont plus usés que ceux à l'arrière
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-12-01 17:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
il est recommandé d'inverser les pneus lorsque ceux à l'avant sont plus usés que ceux à l'arrière
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Isabelle, une fois de plus, de ton aide si bienvenue!"
Discussion