Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
embalos
English translation:
he was always geting up to something (no good)
Added to glossary by
Nick Taylor
Aug 30, 2021 04:19
3 yrs ago
29 viewers *
Portuguese term
embalos
Portuguese to English
Art/Literary
Slang
Hi all,
Any suggestions for the term “embalos?”
"Era um cara alegre e vivia o dia, a hora, a vez. Não fazia planos para o futuro. O futuro para ele era hoje. Vivia os **embalos**, as loucuras, as drogas, os amigos e as gandaias. Tudo era motivo de festa para ele.”
“Os **embalos** eram fortes, e como Stephen tinha muitos problemas a resolver com a justiça, ele corria o risco de ser preso ou mesmo morto.”
Variant: en-US (but professionals from other variants are welcome to contribute as well)
Thank you!
Any suggestions for the term “embalos?”
"Era um cara alegre e vivia o dia, a hora, a vez. Não fazia planos para o futuro. O futuro para ele era hoje. Vivia os **embalos**, as loucuras, as drogas, os amigos e as gandaias. Tudo era motivo de festa para ele.”
“Os **embalos** eram fortes, e como Stephen tinha muitos problemas a resolver com a justiça, ele corria o risco de ser preso ou mesmo morto.”
Variant: en-US (but professionals from other variants are welcome to contribute as well)
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +4 | he was always geting up to something (no good) | Nick Taylor |
4 | he was really "tripping" out / freaking out" | Charles R. Castleberry |
3 | swinging | Clauwolf |
3 | the ups and downs | Ana Vozone |
Change log
Sep 3, 2021 09:39: Nick Taylor Created KOG entry
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
he was always geting up to something (no good)
he was always geting up to something (no good)
These "transgrssions" were serious!
Softer - rocking the boat - getting into trouble
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-08-30 07:23:03 GMT)
--------------------------------------------------
PARTY ANIMAL, CRAZY ANTICS, ETC. :-)
These "transgrssions" were serious!
Softer - rocking the boat - getting into trouble
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-08-30 07:23:03 GMT)
--------------------------------------------------
PARTY ANIMAL, CRAZY ANTICS, ETC. :-)
Note from asker:
Thank you for your help. |
Peer comment(s):
agree |
Andrew Bramhall
9 mins
|
Thanks a lot Oliver
|
|
agree |
Sergio Carré
58 mins
|
Thanks a lot Sergio
|
|
agree |
Rodrigo Silva
3 hrs
|
Thanks Rodrigo
|
|
agree |
Clauwolf
5 hrs
|
Cheers Clau
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your suggestions."
7 hrs
he was really "tripping" out / freaking out"
You trippin' means you're acting a fool, thinking crazy thoughts, or are maybe high on mushrooms. Trippin' out is "freaking out" or "being extremely high
to start behaving in a silly or uncontrolled way, often because you are frightened or worried. That was the summer she tripped out and went to New Mexico. Synonyms and related words. To be, or to become crazy or stupid. be/go out of your mind.
to start behaving in a silly or uncontrolled way, often because you are frightened or worried. That was the summer she tripped out and went to New Mexico. Synonyms and related words. To be, or to become crazy or stupid. be/go out of your mind.
Note from asker:
Thank you for your help. |
10 hrs
swinging
:)
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-08-30 14:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
Do Cambridge:
swinging
os embalos dos finais de semana
swinging weekends
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-08-30 14:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
Do Cambridge:
swinging
os embalos dos finais de semana
swinging weekends
Note from asker:
Thank you for your help. |
12 hrs
the ups and downs
em·ba·lo
nome masculino
2. Agitação (das ondas) que faz baloiçar o navio.
"embalo", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/embalo [consultado em 30-08-2021].
https://dicionario.priberam.org/embalo
nome masculino
2. Agitação (das ondas) que faz baloiçar o navio.
"embalo", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/embalo [consultado em 30-08-2021].
https://dicionario.priberam.org/embalo
Note from asker:
Thank you for your help. |
Discussion
That's a great suggestion. Actually, the author was inspired by the Portuguese version of the movie when using that term.
Cheers!
"Saturday Night Fever" was translated into PT-Br as "Os Embalos de Sábado à Noite").
https://pt.wikipedia.org/wiki/Saturday_Night_Fever
There are plenty of examples with "moments of fever" online. Here are two:
"For my emotions I cannot answer; this damp and hideous cell gives me moments of fever in which I am not myself..." https://mymemory.translated.net/en/English/French/blench
"Sep 12, 2011 — The drums are relentless from the off but are built upon throughout which seems to push the track to at least two moments of fever pitch, ..." https://drumcode.se/music/ida-engberg-blue-yonder
FEVER
a state of nervous excitement or agitation.
"I was mystified, and in a fever of expectation"
the excitement felt by a group of people about a particular public event.
"election fever reaches its climax tomorrow" (Oxford Dictionary)